Herbs translate English
492 parallel translation
Этим утром я приготовлю потрясающий омлет.
This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs.
"Трава дурная хорошо растет".
"Small herbs have grace, great weeds do grow apace."
Я использую ирис флорентина и кореопсис, это такие тропические травы.
I use iris florentina and coreopsis, both tropical herbs.
Я больше поверю в фейерверки и травяные отвары.
Oh, I tend to believe in Saint Victor and in the herbs of Saint Roch.
Я исчезла до праздника Шести трав.
I even missed the seven herbs holiday.
Используй! из трав природных и яиц!
Employ it From eggs and herbs au naturel
Его раны затянулись и эти травы вылечат его
His wounds have closed and these herbs will cure him
В основном травы.
Herbs, mostly.
Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала.
She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with.
Сырое яйцо, желатин, травы.
A raw egg, gelatin, herbs.
Миссис Каставет готовит мне витаминные напитки с травами, которые сама выращивает каждый день.
Mrs. Castavet makes a vitamin drink for me every day from fresh herbs she grows.
Это одна из трав, которые Минни добавляет в напитки.
It's one of the herbs she puts in the drink.
Они изучают корни и травы.
They've studied the roots and the herbs.
На обед : хлеб с травой!
For dinner : bread with herbs!
Теперь траву.
Some herbs.
Я приготовила вам суп из садовых трав.
I prepared a soup with herbs from the garden.
поселиться в лесах и питаться корнями и травами.
to dwell in the forests and live off roots and herbs.
Я съел травы, кукушкин хлеб, щавеля и грибов.
I ate herbs such as cuckoo bread, sorrel and mushrooms.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
Опять я съел травы и коренья и старался не думать о своем несчастье.
Again I ate herbs and roots and tried not to think of my misfortune.
Она знала все травы и привораживающие напитки.
She knew herbs and love potions.
Они всё знают об орехах, кореньях и травах - и это я их всему этому научил.
They know all about nuts and grasses and herbs, and I've taught'em all they know.
То же самое с кашлем и травой дудника.
Same thing with coughs and angelica herbs!
Каждую пятницу бабка ходила на равнину, выкапывала из-под снега разные травы и шла продавать их в посольства за пустые бутылки.
On Fridays Grandma used to go to the field. She picked various herbs from under the snow and used to sell them to Embassies for empty bottles.
Нет, нет. Я говорю про травы и специи.
No, no, I'm talking about herbs and spices.
Дорогой мой, шкаф миссис Холл ломится от трав и специй.
My dear boy, Mrs. hall's cupboard is groaning with herbs and spices.
Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью. Да, миссис Холл... Ты так не думаешь?
Yes, Mrs. hall- - competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she does rather tend to err on the side of caution a bit, don't you think?
О существах, которые боятся солнечного света и проточной воды, и определенных трав.
Creatures that fear sunlight and running water and certain herbs.
Ой, папоротник...
Oh, my herbs!
Сейчас... я дам тебе вдвое больше.
Later on, I'll help you pick more herbs than these.
Мать сыра-земля, ты благословенна, ты освящена, Ты всякими травами и всякими цветами украшена.
Oh Mother Earth, you're blessed, you're consecrated, you're adorned with herbs and flowers.
Добавим трав, специй - и готово!
Add some herbs and spices, and voila!
Зашелестят деревья, И травы запоют,
And trees will start to rustle, And herbs will start to sing,
Да, забористая вещь, босс.
These are heavy-duty herbs, boss.
Полагаю, вам интересно, почему вас посадили отмокать... в настой трав и специй.
I suppose you're wondering why you're soaking... in Reg's eleven secret herbs and spices.
Травы и листья — для ран и от лихорадки.
herbs and leaves for wounds and fever.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back.
Его возвращение было неожиданность даже для нашей гадалки.
The Tricanote woman, read fortunes in herbs, but failed to predict the return of Monge.
Да хранит ее Бог, раз зелья не помогают.
You must trust in God when herbs are useless.
Это "Дижон" с травами.
It's Dijon with fine herbs.
Я вот о чем думала... Как Вы считаете, может, можно его вернуть с помощью каких-нибудь трав или еще чего-нибудь?
I was wondering... do you think you can get him to come back with herbs or something?
Никаких трав.
Not with herbs.
Если Учитель не в доме Лам'ов, он всё ещё должен быть в лечебной деревне Горцев.
If Teacher is not at the Lam's he must still be at the Highlanders'Village for herbs.
Это люди с Горы Ва, они пришли за травами.
People from Wah Mountain, coming for herbs.
Изготавливать древесный уголь, собирать травы...
I'll make charcoal, gather herbs...
Они эмигрируют, потому что съедают всю траву с поля.
They emigrate because when they have eaten the herbs of a field.
"Китайские травы исцеляют все болезни"
"Chinese Herbs Cure Disease"
Ваши травы уже готовы.
The herbs are all ready.
С ветчиной, травами, сыром?
- Ham, fine herbs, cheese?
Софи Бертран, ты обвиняешься в обращении в волчицу и содомии с диаволом, и сборе ядовитых растений для убийства жены кузнеца, чтобы заполучить его для себя.
Sophie Bertrand,... You are accused of tuning yourself into a wolf... of indulging in sodomy with the devil... of obtaining poisonous herbs to kill the blacksmith's wife... and so gain his fortune.
Я знаю. Но это... Это только косвенное доказательство.
Well, it was such a beautiful day that Anna and I decided to drive up north to this nursery that specializes in herbs.