English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ H ] / Hero

Hero translate English

9,037 parallel translation
Герой в ее собственном распоряжении.
Hero in her own right.
Агент Денверс, моя героиня.
Agent Danvers, my hero.
Герой.
A hero.
И иногда быть героем, значит, жертвовать чем-то.
And sometimes being a hero means making sacrifices.
Знаю, от этого не станет легче, но... Валентин умер героем.
I know it doesn't make things any easier, but..... Valentine died a hero.
Знаешь, в комиксах всегда есть люди, о которых никогда не подумаешь, что они могут стать героями.
Well, in the comic books, it's always the people you never think could do it who turn out to be the hero.
Он был... героем.
He was... a hero.
Судя по всему, у меня такой же размер, как и у героя войны.
Apparently I'm the same size as a war hero.
Мэр Лайл наплёл про то, что я могла бы стать героем Нью-Йорка.
Then Mayor Lyle made that sales pitch about how I could be the hero of New York.
Надеюсь, ты готов стать героем.
I hope you're ready to be a hero.
Ты будешь героем.
You're a hero.
Вы - великий герой.
You are a great hero.
Герой Франкии!
The hero of frankia!
Плюс, ты сама сказала, он был героем.
Plus, you know, you said it yourself, he was a hero.
Уверен, она не говорила "герой".
Pretty sure she didn't say hero.
Газеты назвали его героем.
Newspaper called him a hero.
Он был моим героем и я не думал стать кем-то другим.
He was my hero, so I never thought of being anything else.
Может я продолжу героические дела... в одиночку.
Listen, I was thinking from here on out, maybe I'll do the hero thing...
Мило, ты никогда мне не рассказывала, не знал, что ты мечтала о герое на белом коне.
I think it's kinda sweet, you never told me about it, but didn't know you used to dream of having a hero on a white stallion.
Прошлой ночью я герой, но сегодня я враг.
Last night I'm a hero, but today I'm the enemy.
Мой парень супер-коп на всех каналах говорит людям, что все будет хорошо, так что я говорю всем здесь, что ему надо верить, потому что, знаешь, он ведь из хороших.
My hero cop boyfriend is all over TV telling people they're gonna be ok, so I tell everyone here to believe him, because, you know, he's one of the good ones.
Это дохлый номер, чувак.
This is dead hero territory, man.
Герой-коп подстрелил Ромео в спину.
Hero cop shoots Romeo in back.
"Флэш не такой герой, о котором мы мечтали".
I'm gonna run something about how The Flash may not be the hero we all dreamed he was.
Похоже, этот новый Флэш не такой уж и герой.
Looks like this new Flash isn't much of a hero after all.
Ты герой, Барри.
That's a hero, Barry.
... Я почти сделал вас национальным героем.
... I'm about to make you a national hero.
Эй, герой.
Hey, hero.
Парни, очистите дорогу для нашего дорогого и великого героя майора Карнахана.
Boys, make way for our very own big hero Major Carnahan.
Это видео показало нам, что даже когда город распадается на части в этой переменчивой ситуации, всегда найдётся место для героя.
Showing us that even as the city is torn apart by this volatile situation, there is always room for a hero.
Так что, прошлой ночью я герой, но сегодня я враг.
So, last night I'm a hero but today, I'm the enemy.
Национальный герой или марионетка правительства?
National hero or government stooge?
Миис вышел на поддон, строя из себя героя. И не смог сохранить равновесие.
Meese walked out on the pallet trying to be a hero and he couldn't keep his balance.
Я знаю, что ты не пытаешься быть героем.
I know you not trying to play hero right now.
Миз залез на поддон строя из себя героя.
Meese walked out on the pallet trying to be a hero.
Вы хотите сыграть героя..
You want to play hero...
И как бы мне не нравилось играть в героя временами,
And as much as I like to play the hero from time to time,
Она всегда видела меня большим героем, чем я сам.
She always saw me as... more of hero than I saw myself.
Люди этого города должны знать, какого это, когда их грабит герой.
The people of this city need to know what it feels like to be robbed by a hero.
То есть, он же и правда герой.
I mean, he is actually a hero.
Мэр был молодой, телегеничный, бывший герой войны.
The mayor was young, telegenic, a former war hero.
Всем нужен герой.
Everyone wants a hero.
Не каждый герой мошенник.
Not every hero is a fraud.
Он был героем.
He was a hero.
Может, ты думаешь, что ты не герой, но для меня ты герой.
You may not think you're a hero, but you're a hero to me.
Пытаешься быть героем?
Trying to be a hero?
Он был героем и патриотом.
He was a hero and a patriot.
Испанскую королеву трудно полюбить, но Тревилль для людей герой.
A Spanish queen is hard to love, but Treville is a hero to the people.
Карен, мой герой, моя сестра, моя лучшая подруга...
Karen, my hero, my sister, my best friend...
- Ты мой герой.
You're my hero.
Знаешь, ты был моим героем.
You know, you were my hero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]