Homeland translate English
1,562 parallel translation
Ответчик остановил работу международного аэропорта вызвав службу нац. безопасности.
The defendant shut down an international airport, triggering a Homeland Security response.
Ну, нац. безопасность должна была потратить эти деньги на спасение моего клиента, которого держала в заложниках "Восточные Авиалинии".
Well, Homeland Security should have spent that money rescuing my client, who was held hostage by Eastwest Airlines.
Знаете, а мне вот было бы интересно узнать, а что мистер Пател думает о своей родине?
I'd be curious what Mr. Patel thinks of his homeland.
Национальная безопасность заявляет, что у нас самое лучшее видеонаблюдение в любом городе страны.
Something Homeland Security said about us having the best surveillance of any city in the country.
Мы лишь хотим защитить нашу родину от нефтяных компаний, которые отравляют наш воздух, нашу воду и землю.
We only look to protect our homeland from the oil companies who poison our air and our water and our soil.
Вы можете считать это победой, но вы использовали государственные средства для личной мести. Не связались с агентством нацбезопасности, и теперь 6 человек, включая двух ваших агентов, мертвы.
You may consider that a victory, but you used government funds for a personal vendetta, never called Homeland Security, and now 6 people, including two of your agents, are dead.
Мелиссе нужно было заполнить карточку докера указать страховку. А у тех был ее адрес.
Melissa had to file a dockworker's card with homeland security - - They had a local address.
Вызовите материковую охрану.
Call Homeland Security.
В предыдущих сериях...
Previously on Homeland...
Ранее в сериале :
Previously on Homeland.
Коммандер, вы знакомы с офицером Уэстон из Национальной Безопасности?
Commander, have you met Officer Weston from Homeland Security?
Она шесть лет работала аналитиком в системе Внутренней безопасности.
She spent six years with Homeland Security as a profiler.
- Она работала в Министерстве внутренней безопасности.
- She used to work for Homeland Security.
Мои родители только обзавелись семьей когда чума поразила их родину.
My parents had just started a family when a plague struck their homeland.
Ранее в сериале...
Previously on Homeland...
Хорошо, ты пробила его по базе данных национальной безопасности?
All right, did you run him through the Homeland Security database?
Ранее в сериале..
Previously on Homeland :
Ранее в сериале...
Previously on Homeland :
Вы не тоскуете по своей родине, мистер Бохэнон?
Do you not pine for your own homeland, Mr. Bohannon?
Фотография из базы Национальной безопасности, 27-летней давности.
It's a photo in the Homeland Security database from 27 years ago.
Знаете, после 11 сентября береговая охрана работает на национальную безопасность.
Guess what. Post-9 / 11, the Coast Guard works for Homeland Security.
Нацбезопасность просто жаждет пообщаться с тобой.
Homeland Security can't wait to talk to you.
Ранее в сериале...
Previously, on Homeland...
Если они не касаются наркотиков или национальной безопасности, мы отбрасываем их.
If it's not about drugs or homeland security, we're cutting them.
Здесь не замешаны наркотики и безопасность страны.
There's no drugs here and no homeland security.
Ранее в сериале :
Previously on Homeland :
Но он один, а у тебя весь аппарат Национальной Безопасности в твоём распоряжении.
But he's only one guy, and you have the entire Homeland Security apparatus at your disposal.
В связи с недавним предательством, моя родина, великая Дания, официально решила объявить войну Перу.
Due to a recent betrayal, my homeland, the great state of Denmark, has officially decided to declare war on Peru.
В Министерстве внутренней безопасности, так?
Homeland Security, right?
Насильственный захват, Двое мертвых парней, пропавший чиновник из Национальной безопасности.
Violent take-over, two dead guys, missing Homeland Security official.
Томас Пирс, Национальная безопасность.
Hi. Thomas Pearce, Homeland Security.
Он работал на Национальную безопасность.
He works for Homeland Security.
Национальная безопасность?
Homeland Security?
Да, Национальная безопасность.
Yep, Homeland Security.
Единственное, к чему он имел доступ в Нацбезопасности, были канцтовары и дорожные журналы.
The only thing he ever had access to at Homeland were pencil inventories and mileage logs.
Поступил на службу в Национальную безопасности пять лет назад.
Joined Homeland Security five years ago.
Два трупа, пропавший агент Нацбезопасности и куча наличных.
Two dead bodies, a missing Homeland Security agent and a lot of cash.
Это Виктор Стерлинг, Национальная безопасность.
This is Victor Sterling, Homeland Security.
У нас здесь удаленное хранилище данных местного офиса Национальной безопасности.
We're an off-site data storage facility for the local Homeland Security office.
Координатор Хранилища Данных, Департамент Национальной Безопасности!
Data Storage Coordinator, Department of Homeland Security!
Мистер Пирс, оповестите Нацбезопасность.
Mr. Pearce, you hit Homeland.
Национальная безопасность.
Homeland Security.
Работник Национальной безопасности пытался совершить террористический акт.
A Homeland Security employee just tried to commit an act of terrorism.
А я с людьми из Министерства национальной безопасности.
And I just talked to Homeland Security.
ОПБТ * и министерство внутренней безопасности теперь действуют сообща. * ( Объединенное подразделение борьбы с терроризмом )
JTTF and Homeland Security are in accord.
Мы создадим для них дом, и создадим быстро.
We're making a homeland for them, starting immediately.
Я займусь проектом "Дома".
I'm moving ahead with the homeland project.
Особенно сейчас, когда мы подошли к реальной возможности создания Дома для абнормалов.
Magnus... Especially now, as we come closer to making the abnormal homeland a reality.
Я знаю, вы с Магнус строите "Дом" для абнормалов.
I know you and Magnus are working on the abnormal homeland.
Пруд стал моей родиной.
The pond had become my homeland.
Ты о "Доме"?
The homeland?