Hostess translate English
554 parallel translation
Мне повезло найти комнату с такой очаровательной хозяйкой.
I am lucky to find a room with such a charming a hostess.
- Это огромная помощь хозяйке.
- You're a great help to a hostess.
Не забывай о гостеприимстве.
You must remember your duties as hostess.
Кристина, вы превосходная хозяйка дома.
Christine, you're the perfect hostess.
Это не бильярд. Это хозяйка дома.
That's our hostess.
Тебе придется быть хозяйкой для сотен людей.
You'd have to be hostess to hundreds of people, all the county.
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London.
И вы, хозяйка, тоже.
And you, hostess :
Прощай, хозяйка.
Farewell, hostess.
Поднимайся, лентяйка, ты никудышная хозяйка.
Wake up, lazy bones, you're a punk hostess.
- Это миссис Ван'Орман, наша хозяйка.
- Mrs. Van Orman, our hostess.
Это миссис Уитсон, хозяйка.
This is Mrs. Whitson, our hostess.
- Жду с нетерпением... Но сначала поговорю с нашей хозяйкой.
I can hardly wait, but first I want to talk to our hostess.
Хозяйка покидает гостей?
The hostess leaving her guests?
Официантка?
Bar hostess?
Я главная.
I'm a hostess.
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Sometimes you meet the hostess at a party like this... and sometimes you don't.
Ваша хозяйка, Мисс Карлотта Марин.
Your hostess, Miss Carlotta Marin.
Надеюсь, Элен хорошая хозяйка?
I hope Hélène is being a good hostess?
Вы же будете хозяйкой бала, так?
You're going to be a hostess, aren't you?
Ты будешь хозяйкой бала?
You're a hostess, aren't you?
Да, я хозяйка.
Yes, i am a hostess.
Денилов - кузен хозяйки бала.
Denilov is our hostess'first cousin, worth millions!
Я прошу прощения, миссис Питерс. Понимаете ли, она обучалась манерам в баре Эдди на Фронт Стрит
I'm sorry, Mrs. Peters, but, you see, she learned her manners as a hostess in Eddy's Front Street Saloon.
Вы понимаете, что хозяйка не может пить воду на своей собственной вечеринке.
You see, a hostess can't drink water at her own party.
" Рут Лоуренс, стюардесса...
" Ruth Lawrence, air hostess...
" Рут Лоуренс была самой молодой стюардессой
" Ruth Lawrence was the youngest air hostess
Она выбрала букву "С" и стала стюардессой.
She fell in H and become a Hostess of the air.
"Мадам то - самозванка," - хозяйке он шепнул.
# He announced to the hostess That she was a fraud #
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка.
Lovely... ... charming, witty, graceful, the perfect hostess...
Я извинюсь перед хозяйкой.
I'll make our apologies to our hostess.
" "Употреби... хозяйку" "?
How about Hump the Hostess? How about that?
Хочешь сыграть в " "Употреби хозяйку" "?
- You wanna play Hump the Hostess? - Calm down.
- Употреби хозяйку!
- Hump the Hostess!
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
I know what we do. Now that we're through with Humiliate the Host, we're through with that one for this round anyway and we don't want to play Hump the Hostess yet, not yet, so I know what we'll do.
Я была хостес в клубе.
I'm the hostess of the club.
Правда. я хотела заработать в "Фениксе" на билет в Париж.
Do you think I'd be a dance hall hostess at the Phoenix... if I still had the 27 million?
я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом....
I'm afraid I must call her your wife- - I'm wondering if she's not in the vicinity. I'm on the trail of a blonde who was working as a hostess... in a nightclub in the Antibes and then... she disappeared.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
A German hostess made love to a Turk on an intercontinental flight.
хозяйка полтчила ваше сообЩение.
The hostess got your message.
смотри, хозяйка, как по-детски спит зтот, маленький!
Look, the hostess, how a child sleeps this, a little!
мы тбедим их тбить мтжа той хозяйки, а не нерона.
We will persuade them to kill the husband of the hostess, rather than Nero.
Примерно, как цвет моего нового халата.
Not unlike the color of my new hostess gown.
Красавица хозяйка, здравствуй. Мы нынче в гости к вам.
Fair and noble hostess, we are your guest tonight.
Хозяйка - во главе стола. Я сяду посреди...
Our hostess keeps her state.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company, and I can't help thinking about bright remarks and sandwiches.
Я устала быть хозяйкой дома.
I'm tired of being a hostess.
Это наша хозяйка.
She's our hostess.
- Что это ты выдумала?
What's the big idea, hostess?
А то ночам просыпаюсь и думаю.
For instance, I'd like to be an air hostess.
Позвольте мне...
I'm the hostess, and I've had the most.