Hotter translate English
812 parallel translation
- Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко.
- We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter.
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
The colder they are, the hotter they get.
Она становится всё горячее и горячее.
It's getting hotter and hotter.
Горячо как в печке.
She's... She's hotter than a heifer.
Или ее еще подогреть?
how much hotter do you want it?
Я опаснее любого доктора.
I'm hotter than any doctor.
Печка греет лучше, чем я ожидал.
What do you know about that? Stove's hotter than I thought.
Надеюсь, завтра мы поедем на Кони-Айленд.
I hope its even hotter tomorrow when we go to Coney Island.
- Жарче, чем в пекле.
- Hotter than hell.
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
Погорячее, чем в середине океана, как минимум 30 делений в красной зоне.
It's hotter than it is in mid-Pacific, at least 30 points in the red.
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
Почему-то тогда здесь было жарче.
Somehow it was hotter then.
Только горячее станет.
It's just gonna get hotter.
Даже горячее, чем солнце здесь порой шпарит.
Even hotter than the sun gets around here.
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
- It's getting hotter, Frankie.
Становится очень жарко.
It's getting hotter.
В них жарко, как в аду, и всё чешется.
'Cause it's hotter than hell an'they're iching'...
Чем теплее, тем сильнее они становятся.
The hotter it is, the stronger they grow.
Ну, если здесь будет становиться теплее, они не должны будут напасть.
Well, if it gets any hotter in here, they won't have to attack.
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Нет, - будь это имя хуже самых страшных имен в аду! Менязовут Макбет.
No, though thou callst thyself a hotter name than any in hell!
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's ; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out :
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
- Становиться все жарче и жарче.
- It's getting hotter and hotter.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Я где-то прочёл, что солнце с каждым годом становится всё горячее.
I read somewhere that it's... The sun's getting hotter every year.
Становится все теплее и теплее.
It's getting hotter and hotter outside.
Жарче тысячи солнц раскалённых
Young hearts here burn hotter
Чем больше лука, тем горше слёзы.
The hotter the horseradish, the more you cry for it.
Попробуешь разогать погорячее, и спалишь двигатель.
Try to run any hotter, you'll blow an engine.
Это копыто горячее, чем остальные.
This one's hotter than the other.
И температура растет.
We're getting hotter.
Я круче, чем яйца!
I'm hotter than a rolling dice.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Hotter than the hottest household oven.
Братик, здесь жарко!
It's getting hotter.
Тогда я включу по жарче.
Then I'll turn it up hotter for it.
В джунглях гораздо жарче, чем здесь.
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
На термометре сейчас 30 градусов жары и это ещё не предел!
It's 90 KLAM degrees and getting hotter.
Чем ближе обрыв, тем сильнее накал страстей.
The further on the edge, the hotter the intensity.
Ее мечта создать новую империю была испепелена вспышкой более горячей, чем само солнце.
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
И жарче всего у меня в шортах.
Hotter things is my shorts.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
CRONAUER : Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
Так бывает только в Чикаго в августе.
Nothing hotter than Chicago in August.
Жара адская
It's hotter than a stove lid.
Ух ты! Вот это штучка!
It's getting hotter by the minute
Чем горячее, тем лучше.
The hotter the better!
Горячо!
Oh, it's getting hotter! Mother, where are you?