English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / I ' m not

I ' m not translate English

170,055 parallel translation
Не думаю, что ты осознаешь масштабы их возможной мести.
I'm not sure you realize the scale of their possible retribution.
Но, поверь мне, я не боюсь.
But, believe me, I'm not afraid.
Ты не обычный человек, ты - король.
I'm not talking about you as a man but as a king.
Но я не уверен.
But I'm not sure.
Не уверен насчет того, что они говорят.
I'm not sure what they're saying.
- Я так не думаю.
- I'm not so sure.
- Не уверен, что понимаю.
I'm not sure I understand, Sire.
Не понимаю.
I'm not sure I understand.
Да, но я сегодня не работаю.
Yes, but I'm not on duty.
- Я не уверена.
I'm not sure.
Не меня ты должна бояться.
Oh, I'm not the one to fear.
Я не совсем уверен.
I'm not totally sure.
Мне тоже не по себе от всего этого.
I'm not feeling too good about this myself.
Ты ведь осознаешь, что я не ребенок, которому нужно разрешение на прогулку, верно?
You realize I'm not a child who needs permission to go outside. Correct?
Я - нет.
I'm not.
Мне жаль. Это не моя вина.
I'm sorry, it's not my fault.
Я не ребенок.
- I'm not a kid.
Кроме того, я даже не из вашего мира.
After all, I'm not even from your world.
Я знаю, я не та, с кем легко сблизиться.
I know I'm not easy to get close to.
Бесполезно провоцировать меня, пацан.
I'm not gonna let you bait me, kid.
Чёрта с два.
Like hell I'm not.
Не то чтобы я осуждал тебя в роли наставника, ни разу, но этот молодой человек наставил на меня пушку, так что...
I'm not judging your mentoring skills, at all, but the young man - did pull a gun on me, so...
- Эй, ребята!
So when I'm not home, - thank yourself. - Hey, guys!
- Нет, мне это не нравится.
- this time. - No, I'm not comfortable with that.
Я в восторге не от убийств, а от возможности на правосудие.
I'm not excited about the murders. I'm excited about the chance to avenge them.
Ясно, значит, я недостоин знакомства с твоим фургоном.
Okay, I guess I'm not worth introducing to your truck.
Я не за ним охочусь.
I'm not after him.
И на мне нет прослушки.
I'm not wearing a wire.
Чтобы ты знал, что на мне нет прослушки.
So you would know I'm not wearing a wire.
И меня нет ни в одной из них.
And I'm not on any of them.
Не уверена, что ФБР захочет передать секретные досье арестованному.
I'm not sure that the FBI is willing to hand over classified documents to someone in custody.
Я не переживаю.
I'm not worried.
Если я не вернусь завтра утром,
If I'm not back by tomorrow morning,
- Нет, я не уйду без тебя.
- No. I'm not leaving without you.
- Я не.
- I'm not.
Что я не буду делать снова, сколько бы вы пытаетесь заставить меня!
Which I'm not going to do again, however much you try and force me!
Полиция здесь весь день, поиск через дом датчанина и они даже пришли и задали мне несколько вопросов, но я не уверен, что я сказал что-нибудь очень полезное.
The police have been here all day, searching through the Dane's house and they even came and asked me some questions, but I'm not sure I said anything very useful.
Ладно, пойду скажу парням, что я не еду.
All right, I'll go tell the guys I'm not going.
Оо, это меню других рейсов.
Ooh, this is food for different routes I'm not on.
Я не открою.
I'm not opening it.
Вообще-то, один из них мой отец, но я не уверен который.
Actually, one of them is my dad, I'm not sure which.
Почему бы просто не убить меня?
I'm not one of you! Why not just kill me?
Я просто не голоден.
I'm just not hungry.
Знаете, я не уверена во сколько именно появилась та дама из ЦНЗ, но точно помню, что попросила ее уйти в 2 : 50.
You know, I'm not sure what time the CDC lady showed up, but I know I asked her to leave at 2 : 50.
Я не не хочу смотреть на тебя!
I'm not refusing to look at you.
Я за помощь, но... я не хочу умирать.
I'm all for helping out, but... I'm not looking to die.
Да, только зачем ты пришёл сюда со мной?
Yeah, but I'm not sure why you need me to come with you.
Нет.
I'm not.
Я из полиции.
I'm not a guest, I'm the police.
Я сражаюсь за других, чтобы они ничего не потеряли.
I'm fighting for you and everyone else not to lose what they've got.
В курсе ты или нет, но я у них не в почете.
I don't know if you realize this, but I'm not that popular with my family these days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]