English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Ifyou

Ifyou translate English

351 parallel translation
Не хочешь, не купайся, но грязную жилетку допустить не можем.
Don't wash ifyou don't want to but we can't allow a dirty vest.
Но если я вам понадоблюсь...
But ifyou need me...
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
А если вы попытаетесь меня обмануть, я вас растопчу.
But ifyou try to cheat on me I will destroy you.
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Garin'whose interests I'm representing'would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
Ifyou're staging a death verdict here'I protest!
Если нет - я стреляю.
Ifyou do'l'll shoot you.
Это как его?
Ifyou ask me...
Он говорит, что если Вы откажитесь - они Вас зарежут.
- He says, ifyou refuse... They'll kill you.
- Тебе не интересно, не мешай.
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
Если нет, мой брат поможет.
Ifyou don't want to, my brothers'll help me.
Знаешь, ты кончишь, так же, как он, в проклятой тюряге, если не побережёшься.
You know where you'll finish up, where he is now, in the bloody nick ifyou don't watch yourself.
А вы могли бы позвонить родственникам и узнать, не появлялась ли она у них... и потом перезвонить мне?
Um, ifyou could phone up your relatives and find out ifshe's gone there at all? - You know, and ifshe has, phone me.
Как знаете.
Yeah, all right, ifyou want.
Если заберёшь её у матери, полиция станет преследовать тебя.
Ifyou keep her away from her mother, the police will be after you.
Если ты сейчас позволишь всем тобой командовать, ты никогда не получишь того, что хочешь.
Ifyou let people boss you around now, you'll never get what you want.
Если, конечно, вы сможете уговорить товарища Трошкина.
That is, naturally, ifyou manage to convince Comrade Troshkin to do it.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
Если не выучите - моргалы выколю, пасти порву, и как их, носы пооткушу.
Ifyou don't know your lesson, I'll gouge your blinkers out and, how does it go? I'll clobber you!
- Можно поиграть Во дает!
We can play indoor games, ifyou want.
Если народ на работу идет, то это не Рим.
Ifyou're seeing people on their way to work, it ain't Rome.
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном Риме?
Ifyou show the perverts, the street whores, negative aspects, what are they going to think of our lovely Rome?
Итак, если вы не возражаете, я бы хотел представить вам несколько своих номеров с подражанием.
So ifyou don't mind I'd like to present a few of my imitations.
- Ну ладно, если не уйдешь ты, уйдем мы.
- All right, ifyou don't go, we will.
Слушайте, если вы собираетесь выражаться, то я лучше пойду.
Listen, ifyou're going to start talking dirty, I'm leaving.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Ifyou're not having fun, go home and play with yourself.
Маэстро, а Маэстро! Следите лучше за музыкой!
Hey, Maestro, see ifyou can play this.
Если бы ты в меня этим бросил, то ты бы у меня точно это съел.
Ifyou'd thrown it at me, you would have eaten it for sure.
Конечно... Если хотите, походите вокруг.
Go ahead, ifyou like.
Я тебя не возьму, даже если ты мне выдашь еды на месяц.
I wouldn't take you even ifyou gave me food for a month.
Если ты хочешь тут стоять и кончать, то лучше иди домой и делай это там.
Ifyou wanna stand there and jerk off, then go home and do it.
Если ты будешь ждать и дальше, он у тебя опадет от старости, и даже кошка на него не позарится.
Ifyou keep waiting, it's going to drop offfrom old age and not even the cat will eat it then.
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее : Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
Ifyou don't mind, I would like to say this - despite the recent and incredibly permissive laws which protect the guilty man more than the innocent, the restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
She's got him locked up in the shed and wondered ifyou'd like to come over and shoot it for her.
Пришли бы вы вчера, ответ был бы другим.
.. ifyou'd come yesterday, you'd have been satisfied.
Не желаете ли последовать за мной. й-гор!
Ifyou will follow me.
Что ж, если все в порядке, сэр, пожелаю спокойной ночи.
Well, ifyou have everything in hand, sir, I'll say good night.
Теперь, если позволите, инспектор, я немного устал.
Now, ifyou don't mind, lnspector, I'm a little tired.
- Если вам нужна помощь с девочками...
Ifyou need any help with the girls...
Если Вы не против, то я покину вас.
Ifyou prefer that, I'll leave you alone.
Но если ты был зол, Б-г даже не услышит твой глас.
But ifyou've been bad, God don't even hear you talking.
Если ты не придешь...
Ifyou don't come, the....
В твоих интересах делать то, что я говорю.
Ifyou know what's good foryou, you'll do as I say.
В твоих интересах найти достойный способ... избежать этого.
Ifyou know what's good foryou, you'll find an honourable way to leave this thing alone.
Подождите немного, мы вас соединим.
Ifyou need a police car sent out to you, stay on the line.
Возьми трубку!
Pick up ifyou're there.
Конечно если у джентльменов есть орден - -
Ofcourse, ifyou gentlemen have a warrant- -
воздействует еще сильнее. А что бы вы сделали, если бы получили обратно контроль над кораблем?
What would you do ifyou got your ship back?
Если ты не согласишься, мира не будет.
Ifyou refuse, there will be no truce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]