Ignorant translate English
1,010 parallel translation
" Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден : в этот миг Я будущим полна.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
Кеннет, он был абсолютно безразличен, когда я ему рассказала.
Kenneth, he pretended to be completely ignorant when I told him. He said -
Тысяча чертей, если бы не он, я бы ругался как сапожник.
- By all the bulls of Bashan! If anyone else did it, I would shout, "ignorant swine!"
Это не костюм, глупое дитя.
This is not a costume, ignorant wench.
Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми...
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure.
Это заговор, чтобы вы были такими, как вы есть, робкими и несведущими.
It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant.
До сих пор ничего не понимала.
I was completely ignorant until now
Какой же ты, Мартин, невежа!
What were you thinking, Martin, you ignorant!
Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
Calling me an ignorant, as if he is so good!
Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant!
Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал.
He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel.
Она, наверное, ещё не знает о проделках своего супруга.
She is probably ignorant of her husband's escapades.
Тупая деревенщина! Иди в зал и работай!
I've had enough of you, you ignorant hillbilly.
Он назвал меня деревенщиной!
- He called me an ignorant hillbilly!
Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
Not ignorant, but you do come from the Ozarks.
Никогда не встречал таких невежд, как в восточных штатах...
I never heard anything as ignorant as some Eastern people...
- У каких-нибудь мексиканцев?
- Took it from some ignorant Mexicans.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин. И проводят следующие четыре года обмениваясь дезинформацией.
You know, these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging misinformation.
Ну же, Ирен, разве можно быть такой невеждой?
Now, Irene, really, nobody can be this ignorant.
- В это верят только невежи.
- Only an ignorant man can believe that.
- Ловко? Он дебил.
He's a common, ignorant slob.
У меня никогда не было таких чувств к человеку.
I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before.
- Что за невежда!
- What an ignorant woman!
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
Можете притворяться неосведомлённым, но я знаю правду.
Pretend ignorant but I know the truth.
... вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
Ничего ты не понимаешь.
You're an ignorant man.
Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
- Адвокат, объясните нам! - Мы необразованны, мы не знали.
Explain it to us, we're ignorant
Тогда можно даже забыть, как они испорчены и невежественны.
It makes you forget how filthy and ignorant they are
И вот я теперь необразован, как крестьянин!
So now I'm ignorant as a peasant!
- Терпеть этого неосведомленного дурака -
- Have this ignorant fool... - I'm sorry!
Нельзя быть уверенным, что эти невежды поймут машину как наши ребята.
You can't expect ignorant peons to understand a machine like our boys.
Я не понимаю таких слов, я слишком неграмотна!
I don't understand. I'm too ignorant.
Простите, но я простая, неученая девушка и должна быть осторожна.
I'm sorry. I'm a common, ignorant girl and in my station I have to be careful.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
Какой же грех невольный я свершила?
Alas, what ignorant sin have I committed?
Ты черный сгусток грязи...
As ignorant as dirt. Thou hast done a deed...
Это просто чванливый глупец.
He is a presomptuous ignorant!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Oh, we weren't entirely ignorant, young lady!
Ты что, собираешься всю жизнь прожить неграмотным?
Do you want be ignorant all your life?
Лучше я так и останусь ослом.
I'd rather remain ignorant.
Хорошо, скажи мне по чести, темен народ или нет?
All right, tell me in all honesty, are our people ignorant or not?
Темен!
Yes, ignorant!
Ты, что ли, по темноте своей грехов не имеешь?
Have you never sinned because you're ignorant?
Слушай, Майк, ты глупый фанатик.
Now, listen, Mike, you bigoted, ignorant...
Они неблагодарньIе свиньи, мистер Роджерс.
They are ungrateful and ignorant, Mr. Rogers.
И они боятся того, чего мы не боимся.
They don't care about certain things which are very important to us and maybe they have fears we're ignorant of