English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Imagination

Imagination translate English

2,470 parallel translation
Остальные 16 часов, остаются за пределами моего воображения.
The other 16, my imagination runs rampant.
Некоторые вещи лучше оставить для твоего ограниченного воображения.
Some things are better left to your limited imagination.
Давайте оставим простор для воображения.
Let's leave room for imagination.
Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать. Подстегивать собственное воображение.
So, to defend ourselves and fight against assimilating this dullness into our thought processes, we must learn to read to stimulate our own imagination ;
У него хорошее воображение.
He has a good imagination.
Ты не способен думать, Кларк.
You got no imagination, Clark.
Мой полёт к Солнцу, он не только утроил мои силы он утроил моё любопытство, моё воображение, стремление к творчеству.
My trip to the sun, it not only tripled my strength... it tripled my curiosity, my imagination, my creativity.
Тебе недостаёт фантазии увидеть альтернативы.
You lack the imagination to see the alternatives.
Я путешествовал сквозь время и пространство, видел и творил вещи за пределами воображения.
I've traveled across space and time, seen and done things beyond imagination.
Воображение при этом работало активно.
As long as their imagination was fertile.
Какое у неё воображение.
What an imagination she has.
У тебя было богаток воображение, в основном из всех тех днянных книг и журналов, что ты проносила в класс.
You had a big imagination, most likely from all of those Trashy books and magazines you used to sneak into class.
Первый контакт Земли с инопланетной формой жизни захвативший надежду и воображение всего мира, принял совсем иной оттенок...
Earth's first contact with alien life captured the hope and imagination of the entire world, but now a very different tone...
Приходится использовать старое доброе воображение.
Got to make do with old-fashioned imagination.
Нет, я всего лишь сделал то, что сделала бы ты, будь у тебя воображение.
I only did what you'd have done if you'd had the imagination.
Мы можем жить в таких условиях, какие даже представить сложено.
We can live in conditions beyond your wildest imagination.
Она обладает пылким воображением и богатым словарным запасом.
Vivid imagination, expansive vocabulary.
У меня хорошее воображение.
I have a good imagination.
Это означает "международные вымышленные друзья"?
What's that like international imagination buddies?
Может, это мне просто кажется.
Well, maybe it's just my imagination, then.
Но такие фантазии.
But such an imagination.
У тебя адски активное воображение
You've got one hell of an active imagination.
Первые животные, оторвавшиеся от земли, были очень странными. Они были совершенно фантастическими.
The first large animals to leave the ground were so extraordinary they're almost beyond imagination.
И это не смотря на то, что он планировал очень тщательно каждую деталь. Но реальность оказалась не такой, как он себе представлял.
It's almost as though he planned this whole thing very carefully, but then reality was nothing like his imagination.
Но нам нужно было больше воображения.
But we needed more imagination.
Иначе, откуда такой необузданный полет фантазии.
That would explain their wild flights of imagination.
У них немного воображения по части названий машин, но они определённо знают, как сделать их быстрыми.
They don't have much imagination when naming cars, but they sure know how to make them go fast.
Я могу быть плодом твоего воображения, я и всё, понимаешь, все в твоем мире.
I could be a figment of your imagination, me and everything, y'know, everyone in your world.
И если ты вдруг поймешь, что и в самом деле абсолютно всё и вся в твоем мире всего лишь плод твоего воображения, просто наслаждайся этим.
( FRANK )'And even if you do find that you are indeed'the only being in existence and that everyone else, everything else in your world'is merely a figment of your imagination, just enjoy it.'
Это просто моё воображение.
Damn it, that's just my own imagination.
Вершина человеческого воображения и изобретательности.
The pinnacle of human imagination and ingenuity.
Если мы соединим эти природные способности с нашей лучшей находчивостью и самыми грандиозными идеями, тогда наши города точно смогут приспособиться к переменам.
If we combine these natural abilities with the best of our imagination and our biggest ideas then surely our cities can adapt and change.
У вас богатая фантазия.
You have a good imagination.
Она полностью протекает в нашем коллективном воображении.
It takes place entirely in our collective imagination.
А вся история была только в моём воображении.
It was my own imagination that conjured up the whole tale!
Но с моим предметом он справляется достаточно хорошо, у него есть техника, фантазия.
But he's quite good at my subject, he's got technique and imagination.
наверное.
Maybe it was my imagination...
Эта мысль тоже стимулирует мое воображение.
The thought does stimulate my imagination, too.
Мне просто показалось... Или нет?
It was just my imagination or was it?
Может быть, это твое воображение?
Maybe it's your imagination?
Используй свое воображение.
Use your imagination.
у меня просто разыгралось воображение.
I guess I have some imagination.
Адвокат мистера Рома прислал мне новый список свидетелей, в котором есть имя Джейдена Стивенса, что интересно, ведь насколько я могу судить, он является плодом воображения мистера Рома.
Uh, because Mr. Rome's lawyer has sent me an updated witness list with the name Jayden Stephens on, which is interesting, because as far as I can tell, Jayden Stephens is a convenient figment of Mr. Rome's imagination.
Они не имеют даже частички воображения.
They don't have a crumb of imagination.
Что ж, у тебя нет воображения.
Well then, you have no imagination.
Не понимаю, кто мог вложить столько... Воображения.
Just the idea that someone would put this much... imagination.
Чего желать изволите?
Use your imagination.
Вы так добры. Мои истории - всего лишь грёзы скромного человека, одаренного избытком воображения.
My stories are but the simple musings of a humble man cursed with too much imagination.
Рикки, которого ты представляешь в своем воображении, или настоящего Рикки, который спит с каждой встречной?
The Ricky in your imagination, or the real Ricky who sleeps with everyone?
Твоя проблема в том, что у тебя нет воображения.
Your problem is you don't have enough imagination.
Тут недостаточно энергии
♪'cause they're coming for us ♪ Is there a lack of energy out here, or is it just my imagination?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]