Imitates translate English
308 parallel translation
( ИМИТИРУЕТ ВОРКОВАНИЕ ПТИЦ )
( IMITATES BIRD COOING )
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда. Природа имитирует искусство. - До свидания, до завтра?
This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art.
( ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ )
( IMITATES GUNSHOT )
( ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ )
( IMITATES GUNFIRE )
[Имитирует американский акцент] Дайте биг-мак, фри...
[IMITATES ACCENT] GIVE ME A BIG MAC, FRIES...
Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни. Причем, имитирует их прекрасно.
What we're talking about here is an organism... that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly.
Закрывает дверь.
( imitates door opening ) Close the door.
вы это заслужили!
( imitates door closing ) Now, don't forget, you owe this to yourself.
Ты в порядке?
( imitates door opening ) "Are you all right?"
Вот это называется - хорошо провести время.
( imitates toilet flushing ) And that's called having a good time.
когда был у стоматолога. я смогу ходить с помощью спины!
( imitates picking ) I found out something about myself while the dentist was doing that. I found out if I was ever paralyzed from the knee down, I'd be able to walk with my behind.
И это всасывает все лицо.
( imitates suction hose ) This will suck up your face.
И вот он начинает сверлить.
Now he starts to drill : ( imitates drilling )
От гаража до дверей прилетел на скорости в 104.
( imitates engine ) I do 1 04 from the garage to the front door.
Тормозим у больницы.
( imitates engine ) So we pull up to the hospital.
кусай еще ".
( imitates biting noise ) "Come on back, bite it again."
он ловит мяч мам!
National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, ( imitates rushing sound ) for a TD and turn around and the camera's on him and you're looking and he says, "Hi, Mom."
Выходит. когда становишься отцом.
( imitates plopping sound ) Came out. And I had my child there, firstborn, at home, and it does something to you when you become a father.
и Джеффри начал... А потом Джеффри начал плакать.
Boom! "Jeffrey, Jeffrey," and Jeffrey would ( imitates crying ) "Jeffrey, be quiet."
А они смеялись.
( imitates crying ) And they'd laugh. ( maniacal laughing )
Нарезал и положил в тарелку. это же завтрак.
( imitates slicing ) Sliced it for her and served it. Now, you need something to drink with the chocolate cake, something breakfast.
Начинает играть утренняя музыка :
And the morning music was playing : ( imitates bass guitar )
Дети едят и... только...
( imitates bass guitar ) And the children eat and they : I don't look at'em, I just keep...
А жена... Дети повсюду разбегаются.
My wife is... ( imitates flying yardstick ) Children run everywhere.
Иди сюда и поцелуй бабушку!
"Just come here and kiss your grandmommy." ( imitates kissing )
Просто и сидят и вдруг... когда они говорят : "Ох блин".
And they don't care either. They just sit right there and ( imitates farting ) And you always know when they're finished'cause they say, "Oh, boy."
как туда слон забежал?
( imitates elephant's trumpeting ) "You see that elephant run under there?"
( передразнивая соседку по квартире ) Здравствуйте, Фрэнк!
( Imitates flatmate ) Hello, Frank.
( ИЗОБРАЖАЕТ ВСАДНИКА )
( IMITATES HORSE )
- Конечно, папа!
Sure, Dad. [Imitates Whip Cracking]
[Имитирует Гаррада] "Привычка, которую я подхватил в Индии" [Смеётся]
[Imitates George] "A habit I picked up in india." [Chuckles]
Объект говорит нашими голосами.
The subject imitates our voices.
( имитирует птицу )
( imitates bird )
Его зовут Брок, слушайте все мой урок. Мой мафон орет не переставая...
- § § [imitates Drum Riff] - § Laney §
Это был Каллахан!
[IMITATES BAD GUY] IT WAS CALLAHAN!
О, Боже, это было жутко лезть туда.
( IMITATES EXPLOSION ) God, it was horrible going in there.
Они делали лучшую музыку для порно.
They did all the best porn music. ( IMITATES FUNKY BASS LINE )
Эй, ребят, да это грёбаный кокни. Да что это с вами, а?
( IMITATES COCKNEY ACCENT ) We got ourselves a cockney.
- ( Стонут все ) - ( Издает жужжащий звук мужчина )
- [All Groan ] - [ Man Imitates Buzzer Sounding]
Но для публики это преподносится как задумчивая пауза, а для комиков это похоже, знаешь, на перемотку : "А, он же.."
But, I mean, to the audience, it comes across as a thoughtful pause as opposed to comics - - you know, knowing, "Oh, he's - -" [imitates tape rewinding] lt's amazing how long it takes to get those out, how - -
Было примерно так...
It would have gone... ( imitates bomb whining )
Понимаете? ну то есть тянуть веревку. И вот он.
( imitates creaking ) Whammo!
тужься ". не здесь. дорогая!
( imitates engine ) 1 80, and we're breathing. ( vigorous breathing ) Push, push. ( rapid breathing )
Учат всему. " Ударь меня! где он и бегает по полю. 3 миллиона студентов
( imitates biting noise ) You teach'em all that. Tackle me, bam!
000 человек на трибунах :
He's 800 touchdowns per game, you say, "Yes, that's my son," and he goes to the big college, playing for a big school, three million students and 800,000 people in the stands : ( imitates cheering )
Теперь жена говорит с потолком :
( imitates sound of footsteps ) Now my wife talks to the ceiling :
А семилетняя бьет кулаком.
I told them I'm too grown for them to be showering with me- - " The baby turns and kicks him. The seven-year-old punches him. ( imitates punching )
Начинают драку.
They're fighting. ( imitates bickering )
Ну, будет реально больно, да?
[Imitates Shotgun] Fucking hell, mate.
Простите.
[IMITATES BUZZER] SORRY.
Пули свистели..
Fucking bullets are flying- - [imitates gunplay]