English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / In

In translate English

1,560,950 parallel translation
Смело, в наши-то времена
You're brave, in this day and age.
С вами Джастин...'
Justin in with you...'
Этот кусочек в конце, где они в зале.
That bit at the end, where they're in the ballroom.
Любой знает : "Никто не поставит малышку в угол."
Everybody knows that. "Nobody puts Baby in the corner."
Почему бы не сказать прямо, вместо того, чтоб говорить загадками?
Why doesn't he just tell her instead of talking in bloody riddles?
"Лучшее время в твоей жизни" - кайфовая песня, там точно звучат синтезаторы, а ведь это 50е
Time Of Your Life, Bill Medley and Jennifer Warnes, belting song, clearly got synthesisers in it, right, and it's 1950s.
Предполагается, что действие происходит в 50х, так к чему все?
It's supposed to be set in the'50s, so what's all that about?
Первый раз, когда он называет ее по имени
It's when he uses her name in full.
Они выполняют поддержку, то что все делают в бассейне
They do the lift. That one everyone used to do in the swimming baths.
Оставь, ототру в туалете.
Leave it, I'll get if off in the bogs. Animal.
Опоздали на работу, вот и задержались
Late in, late out.
Ковыряться во всем, постоянным анализом
By poking bloody holes in it, overanalysing it all the time.
Не только по дороге на работу
I mean, not in a work way.
Что никогда мне не дарили ничего подобного?
That I'd never been given anything like that before in my life?
Я же говорила, нельзя жить в страхе, Джон, одному
I've told you, you can't live your life in fear, John, on your own.
Я не такой как ты, я не живу в чертовой сказке
I'm not like you, you know. I don't live my life in a bloody fairy tale.
Я не живу в сказке, просто хочу быть счастливой
I don't live in a fairy tale, John. I just want to be happy.
Вернись назад!
Get back in!
'Сообщение от Джона, застрявшего в пробке...'
'Got a text here from John, who's stuck in gridlock on the A...'
"Никто не поставит Кейли в угол."'
'"Nobody puts Kayleigh in the corner."'
Он в холодильнике
Erm... it's in the fridge.
Закрой поддувало, Пуви.
- Meh. - Put a ham in it, Poovey.
Что же, в таком случае... Ключи в замке зажигания?
Well, then, seeing as how that's the case, are the keys in the rolls?
А то, что я поведу эту машину, а сержант Пуви повезёт тебя в моей машине.
Because I'm going to drive it, and sergeant Poovey is going to drive you in my car.
Погоди, ты сказал "в отместку" или "вместо", типа как "в одно место"?
Wait. Did you say "a change" or just "change," as in spare change?
Дамочка Вандертампон в одиночке, в подвале здания.
Little Miss Vanderpanties is in solitary, down in the sub-basement.
За что загребли?
So what are you in here for?
Вас то за что?
What are you in for?
Нас то за что?
What are we in here for?
И чем это мы заслужили 6 лет в тюряге?
How is six years in jail right?
Охрана, у нас тут человеку плохо!
Hey, guard, we got a sick man in here!
Того, кто наблевал в камере, заставлю сожрать всё обратно.
Whoever puked in my cell, I'm gonna make ya mop it up and suck on the mop!
Кстати говоря...
Case in point...
- Мы с Верлом служили в пехоте.
Me and Verl were in the Army.
- А я во флоте.
And I was in the Navy.
- Я был в снабжении.
I was in the transport corps.
Не важно, как сильно чёрные проявили себя в бою, благодаря сегрегации, большинству пришлось служить в частях обеспечения.
So, no matter how eager Negroes were to prove ourselves in combat, thanks to segregation, most of us had to serve in support units.
- Педиков ведь не берут. - Вообще-то...
You put the "F" in "4-F." You know...
В самой сырой части здания.
In the dampest part of the building...
- В участке, записана как Джейн Доу.
- Downtown, booked in as a Jane Doe.
Ты посадил ее в вонючую камеру?
You got her in that shitty jail?
Я просидела тут всю жизнь и теперь я ужасная старая тетка!
I spent my life in jail, and now I'm a disgusting old woman!
Сколько лет я тут просидела?
How many years have I been in here?
В Лос-Анджелесе?
In L.A.?
И пока вы решаете, помните, что чем сильнее я устаю, тем сильнее мне срывает крышу.
And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, but also gradually more berserker.
Какого черта она вытворяет?
What in the hell is she doing?
Но удачи вам попасть туда без...
But good luck getting in there without a...
В долгосрочной перспективе это куда дешевле.
I bet in the long run it's more economical.
Залезай уже в машину.
Just get in the truck.
Да, но я лезу в машину, потому что я захотел залезть в машину.
Yeah, I'm getting in the truck because I choose to get into the truck.
Но сейчас я думаю, что лишние тут только мозги в твоей голове и почему бы мне их не вышибить.
For instance, I'm confused about why I don't just go ahead and shoot you in your stupid fat face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]