English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Initiated

Initiated translate English

466 parallel translation
я кaк paз paccкaзывaл гocпoдaм o нoвoй тaктикe, кoтopyю вы пpимeнили вмecтe c миcтepoм Шeллxaммepoм.
I told these gentlemen about the policy you and Shellhammer initiated.
"И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен."
"Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue."
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
В любом случае Шалиев времени зря терять не будет.
Anyway, Chalieff has initiated expeditious action.
Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе.
If I remember correctly, the Oracle's reprehensible conduct was initiated when Natira knelt on that platform.
- Ремонтные работы начаты. - Очень хорошо, лейтенант.
- Repairs are being initiated.
И наш следующий проект, начатый когда-то, не будет остановлен.
and our next project, once initiated, will not be stopped. now you will get to know them.
Это он превратил меня.
It was he who initiated me.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Воздействовали на Океан сильным пучком рентгеновских лучей.
We wanted to test the ocean, so we initiated a concentrated surface sweep using high intensity rays.
Он был живой - раз. Потому что сейчас он знал главное. Он знал, что переговоры идут и идут от Гиммлера.
First, because he was alive and knew that the negotiations were initiated by Himmler.
Сегодня моё посвящение.
I'm to be initiated tonight.
Уверен, инициатива принадлежала ей.
She initiated all this business.
Я был инициатором по отправке золота.
I initiated the shipping of gold.
Вы преодолели отчаяние, и подчинили себе Смерть! Вы достойны друг друга!
You have subdued death and despair and shall initiated be!
Начинаю обратный отсчёт.
Countdown initiated.
Между двумя могущественными кардиналами разгорается самая жестокая в истории папства борьба за святой престол.
was initiated between Cardinals two powerful... the most bitter struggle for succession to remember the history of the papacy.
Она написала несколько книг и я читал одну из них,
She also wrote a number of books, and I read that among the initiated,
5 прошмондовок, которые пристрастили меня к дьявольскому эротизму.
Five prostitutes that initiated me in to satanic eroticism
На следующий день наш агент 9.000 принял на себя новую инициативу...
Agent 9000 initiated on his own, a new approach on the following day.
Контакт произошел в условиях,.. ... особо удовлетворяющих объект с точки зрения политики и страсти.
Since this contact was initiated in a sociopolitical context particularly satisfying for the subject,
У тебя тоже будет посвящение.
You'll be initiated too, Damien. Yes...
Начались термоядерные реакции, и зажглось Солнце, наполнив светом Солнечную систему.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
Первый инициированный ими контакт, возможно, произошел благодаря телетрансляциям.
Locally initiated contact : Maybe their television broadcasts.
Как только он пройдет посвящение, он будет наш.
Once he is initiated, he is ours.
В соответствии с традицией "инициированные" мальчики просят подаяние в различных домах
As a tradition,'initiated'boys seek alms in various houses
Он спросил свою мать, Джабалу Я хочу получить инициацию в брамины.
He asked his mother, Jabala I wish to be initiated into Brahminhood.
Я хочу получить инициацию в брамины.
I wish to be initiated into Brahminhood
Посвящаемая скрыта вуалью.
The initiated is covered by a veil.
Бичеванию посвящается.
The initiated is then flogged.
В 1942м году рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер инициировал "операцию Рейнхард"
In 1942, SS-chief Heinrich Himmler initiated "Operation Reinhardt".
Литургия, для которой никто не должен быть посвящен... в значения слов и предложений.
A liturgy for which no one needs to be initiated... to the meaning of the words and sentences.
Мы инициировали поглощение "Дэйвенпорт Энтерпразис" в борьбе за корпорацию "Пэмроуз".
We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... in a proxy fight for the Pemrose Corporation.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Изменения в программу внесены.
Program change initiated.
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
Создана уединённая волна.
The soliton wave has been initiated.
Начата эвакуация.
Evacuation procedures initiated.
Мы ввели стандартные процедуры карантина, и сообщаем всем прибывающим кораблям о ситуцации на станции. Никто не прибудет на станцию до следующего приказа.
We've initiated standard quarantine procedures and advise incoming ships to maintain their distance until further notice.
Расплавы поверхности инициированы.
Subsurface fusion has been initiated.
Малдер - полноправный следователь. Он сам возбудил ЭТО дело.
He initiated the file himself.
Поклянитесь, что вы не расскажете ни единой живой душе о том, что вы узнаете от меня.
Swear you will not speak with anyone... other then those who have been initiated,... about what I will teach you.
Ей нужна инициация
She needs to be initiated.
Я предлагаю больше не участвовать во встречах что были инициированы Джорджем Костанзой.
I make a motion that we have no more of these meetings that have been initiated by George Costanza.
Процедура запуска начата.
Launch sequence initiated.
- Предприняты контрмеры.
Security countermeasures initiated.
Инициирована последовательность самоуничтожения.
Self-destruct sequence initiated.
Я собиралась вступить в очень необычные отношения.
I was about to be initiated into a very unusual relationship.
Начата установка связи.
Uplink attempt initiated.
Начинаю предстартовый отсчет.
Launch sequence initiated.
Это привело бы к плачевным последствиям.
It initiated unfortunate events.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]