Initiation translate English
267 parallel translation
Наверняка, проделки какого-нибудь глупого мальчишки.
It's probably some silly college boy sent here on an initiation stunt.
Два за вступление и два - аванс.
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
Посвящение начнётся через 57 секунд.
In 57 seconds initiation will begin.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that, huh.
Какое посвящение на крови?
Wait a minute. What blood initiation?
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation. The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
Многие культуры проводят обряды.
Many cultures have... initiation rites.
Она сказал, что они устроили в церкви что-то вроде церемонии посвящения.
He said it was some kind of initiation ceremony.
Посвящение...
The initiation ceremony?
Шивагуру визуализирует инициацию Шанкары в Брамины и его церемониальное испрошение милостыни у своей матери
Shivaguru visualises the initiation of Shankara into Brahmanism and his ceremonial seeking of alms from his mother
Шанкара получает инициацию в Брамины
Shankara receives initiation into Brahmanism
Правда. Но можно отречься вскоре после инициации Я предпочитаю этот подход
But one can also renounce soon after initiation I prefer this approach
Посвящение в таинство любви...
The initiation, the sacrament...
Обряд.
Initiation.
Завтра посвящение в ученики.
Tomorrow's the initiation.
Это что-то вроде дурацкого обряда посвящения или типа того.
It's like some kind of ridiculous initiation of something.
Но это при условии, что ты пройдешь обряд посвящения.
Provided you make it to the initiation.
Обряд посвящения? Да все нормально.
Initiation?
Посвящение состоялось, Майкл.
Initiation's over, Michael.
Общество посвящения Bambara.
The Korê is the seventh and last initiation society of the Bambara.
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
The kids told claudia that she had to ride Beauty that it was like an initiation, the kind of thing they all had to do.
Я хорошо помню время моей учебы. У нас была такая странная церемония посвящения для новых учеников.
- I remember when I was at school, we had this ridiculous initiation ceremony for the new boys, the "scum" as we called them.
Том Лоуренс, приготовься к посвящению.
Tom Lawrence, prepare yourself... for initiation.
Особенно сразу после посвящения.
Specially just after initiation.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
Я решила провести церемонию посвящения здесь, если ты не будешь против.
I've decided to hold the initiation ceremony here, if that meets with your approval.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
Операторы, подтвердите готовность.
All controllers, I need a go-no-go for test initiation.
Начинаем испытания, даю отсчёт.
Test initiation, on my mark.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
We are moments away from the initiation of the drop sequence.
Единовременной платы за открытие будет достаточно.
Once at the open. As initiation and that's it.
- Твою инициацию.
- Your initiation.
Сначала просто демонстрация.
We'll first do an initiation day.
Я уже не был девственником.
It wasn't my initiation.
- Посвящение.
- Initiation.
Так что можешь распрощаться со своим посвящением.
That means you can kiss your big initiation goodbye.
И Рамзес, он хочет поговорить с тобой позже насчёт твоего посвящения.
And Ramses, he wants to talk to you later about your initiation.
"Марс-1", связь отсутствует.
Mars-1 comm initiation unsuccessful.
Это было что-то типа Посвящения.
It was sort of, um um, an Initiation thing.
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку... будет проводить священную инициацию в ближайшие пять дней.
The head lama, His holiness Chen Tulku... will be performing a sacred initiation in five days.
Айя, ваш сотрудник... Проходила вступление в банду "Саруского".
Now, Aya, your cop, they made her do an initiation to join Saruski's unit.
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
That hooligan was intending to egg you as part of a pagan initiation ritual.
Здесь сказано, что это место, где проводился обряд посвящения.
This place is what the initiation rite was all about.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
You're just keeping me here because you're afraid. We found the place where the initiation rite was supposed to happen.
Мы думаем, что она использовала обряд посвящения для экспериментов над детьми твоей планеты.
- She also tried to use you to kill us. We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet.
Оно относится к детям, которые прошли через обряд посвящения оно явно как-то связано с детьми.
I have not heard that word in many years. It refers to children that underwent the initiation rite, so it obviously has something to do with the children...
Если мы найдём хотя бы часть скелета того, кто прошёл обряд, там могут быть антитела...
So there could be a bone fragment. If we find one from someone who's been through the initiation, antibodies may...
Тогда позвольте мне пойти туда.
We found the place where the initiation rite was supposed to happen. Then let me go there.
- Зачем?
We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet. - Why?