Insect translate English
583 parallel translation
Я отправлю туда много насекомых, чтобы их победить.
I've sent a little insect on ahead to take the fight out of them.
Время, которое вы проводите на Земле - назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
{ C : $ 00FFFF } Жизнь букашки
The life of an insect
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
And I say, insect or man, death should always be painless.
Насекомое спит, но не умирает.
The insect falls asleep, but doesn't die.
Когда насекомое заснёт, его надо раздавить!
When the insect sleeps, we'll crush it.
Только средство "Токсимит" никто подделать не спешит!
Toximit insecticide! No insect can hide!
= Да как ты смеешь, тля!
Quiet, insect.
Пять минут с ней, и я чувствую себя как насекомое.
Five minutes with her and I'd feel like an insect.
! Самоуверенное ничтожество!
You presumptuous insect!
Когда я у тебя училась, ты даже не подумал бы обидеть животное или насекомое.
When I sat in your class, why, you wouldn't even dream of harming an insect or an animal.
- Убери это насекомое!
- Take that insect off
- Насекомое.
- An insect.
Огромное лицо, как у насекомого, или гигантского краба.
I saw it! A huge face, like an insect, or a giant crab.
Огромное насекомое, как... как краб.
A great insect, like... like a crab.
Но здесь есть насекомые.
But there is an insect life.
Для их ушей вы - как насекомое.
To their ears, you sound like an insect.
Здесь есть насекомые.
There is an insect life.
Они стали как щупальца насекомых или усы животных.
As sensitive as insect feelers and animal whiskers.
Но я не муравей.
But I am not an insect.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
He thinks like the super man, and I'm just a worm, an insect. Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin.
Унижайся, ты, ползучее насекомое!
Abase yourself, you grovelling insect!
Выпусти меня, насекомое, или я уничтожу космос!
Release me, insect, or I shall destroy the cosmos!
У каждого человека есть своё насекомое.
Each person has their insect.
Каждому человеку подходит какое-нибудь насекомое.
Each person fits some insect.
Я тысячу раз тебе говорил, что нужно иметь в доме спрей от насекомых.
I told you a thousand times to keep a lot of insect spray.
Кроме порошка от насекомых, мне еще позарез нужно купить табака.
Apart from insect powder, I need tobacco the most.
Вошь сырая!
Filthy insect!
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
The insect gets lift on the downbeat of the wing by twisting it so that the leading edge is inclined downwards.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Насекомое не может вращать свои крылья, но зато развило ряд движений которые еще более сложны.
The insect can't rotate its wings, but it's evolved a set of movements which are even more complex.
Наибольшее насекомое, которое когда-либо существовало.
The largest insect that has ever existed.
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but incidentally acts as an insect trap.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки - одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
Жук - тяжеловес из летчиков-насекомых.
The chafer is the heavyweight of the insect fliers.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough to change its angle on each stroke and even fold back on itself when the insect stops flying.
Проект тела насекомого особенно преспособлен не к большому размеру, но к миниатюризации.
The design of the insect body is particularly suited not to great size but to miniaturisation.
Развитие насекомых имело место в сравнительно раннюю стадию в истории жизни на земле.
Insect development took place at a comparatively early stage in the history of life on earth.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
За 22 секунды я могу оторвать тебе башку, блядь, и растоптать её нахуй на асфальте.
In 22 seconds, I could pinch your head off like a fucking insect... and smear it all over the fucking pavement.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
Боитесь грабителей или хотите привлечь всех насекомых Куэста-Верде?
You afraid of burglars or you trying to attract every insect in Cuesta Verde?
Подойди сюда. Посмотри на это.
But the insect world is truly amazing.
Манок?
An insect charm...
Чудеса - укротить такого одним манком да световой шашкой.
She tamed that Ohm with nothing more than flares and an insect charm!
Керамические латы его не спасут, мой клинок из панциря ома.
Move, and this sword carved of insect shell will pierce your ceramic armor with ease!
Знаешь, Мюррей, может, мне и не нужно повышение?
Like it or not, I'm gonna have to make a news cameraman... out of an insect freak. For one thing, I'm short a cameraman.
Его тащили крылатые жуки.
When a winged insect snatched him up, I mistook him for a human baby.
Жук!
An insect!