Insignia translate English
133 parallel translation
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
I, Henri de Fairville, in the name of The Republic. Confer on you the insignia of the Academic Palms.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Солдаты. крылья, которые я вам вручу, являются... отличительным знаком с великими традициями.
Men the wings which I am about to present you are a flying insignia with great traditions behind it.
Специальное украшение для тебя знак бакалавра.
Proper insignia for you - Bachelor's-Button.
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
Ну, мне предложили 150 долларов за него но я отказал чем дольше я его держу, тем он дороже со знаками отличия Роммеля антиквариат не мог бы я на него взглянуть?
Well, I was offered $ 150 for it and turned it down. The longer I keep it, the more valuable it gets. It has the Rommel insignia.
Лагерное знамя с полковой символикой.
The camp markers with the regimental insignia.
Ты наступил на эмблему школы.
You stepped on the school insignia.
обязывал судей носить на мантиях свастику.
required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- И вы носили свастику?
- Did you wear such an insignia?
Но вы же красные.
You're wearing Red Force insignia.
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима!
We've proposed new laws to reorganise provinces,... to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia!
Усадить в кресло такой рот и не покопаться в нём...
- Mary? - Yeah, Ted? Could I have that new insignia?
В четверг?
- I can't go on without that insignia.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
If she changed her plans, she would have told me. - I want my insignia.
Скольким ещё незнакомцам вы разрешали запускать свои пальцы вам в рот?
I know what Ted told you. I was supposed to bring in his W.J.M. insignia today, and I forgot.
Ты обесчестил, Турон, этот незапятнанный герб!
You stained our holy insignia.
Это знаки отличия "Синей Эскадры".
That man's insignia is Blue Squadron.
Потому что на них знаки отличия нашей эскадрильи.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Похоже, он здесь замешан.
The Cobra sign. Looks like their insignia.
Верните все его регалии.
Full-rank insignia.
Я сохраню свиту из тридцати человек... и оставлю за собой титул и регалии верховного правителя.
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
Отец ведь сохранил за собой титул и регалии.
But Father is keeping his title and insignia.
Все, кто в униформе, снимите знаки отличия.
Remove your rank insignia.
Посмотрите на этот знак.
And look at this insignia.
Всемогущий господь, благослови... орденский знак Себастьяна мученика... Да умножит он святость того, кому он дается.
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
Золотой знак отличия!
The golden insignia!
В последний момент я предположил, что "три" может означать количество знаков различия на форме командора Райкера.
At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform.
- Видите? Это знак Ли Наласа.
- That is the insignia of Li Nalas.
Я заметил знак Черной Омеги на вашем истребителе.
I noticed the Black Omega insignia on your Starfury.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
И вот мое предложение : вы уходите с орбиты, и если в будущем наткнетесь на что-либо, что имеет на борту знаки "USS Вояджер", немедленно направляетесь в противоположную сторону.
So my suggestion is that you leave orbit and in the future, if you come across anything that bears the insignia of the USS Voyager, head in the other direction.
Его заботило только то, чтобы единственный корабль, на котором я должен был служить носил бы символ Звездного Флота.
As far as he was concerned, the only ship I was going to serve on had to have a Starfleet insignia on it.
Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки. Ты хочешь сказать, что они выполняли секретное задание?
No cap badge, no insignia, just tags.
Никаких наград.
No stripes... no insignia.
- Энди, ты замечаешь пятнышки и соринки на мне, на моей одежде?
Andie, do you see any patches or insignia anywhere on my clothing?
На нашей емблеме написано
Our insignia bears the inscription S.P.Q.R.,
Необычная Это морская символика?
This is interesting Isn't it a navy insignia?
Еще есть некий знак.
There is an insignia.
Ты не против, если я слегка изменю дизайн эмблем Команды Зиссу?
By the way, would you mind if I made a few modifications to the Team Zissou insignia?
Эмблему.
The insignia.
Эта женщина каждый вечер выступает перед 20000 зрителей. Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
That woman will play to 20.000 people every night, wearing our insignia, promoting our image.
Золотая нашивка олицитворяет честь воинского сердца.
The gold insignia represents the honor of the warrior's heart.
Я увеличила изображение того, за что цеплялся взгляд.
It's a Hospice insignia. Saint Martin's.
Отличительный знак эскадрильи.
It is the Escadrille insignia.
Герб!
An insignia!
Или, раз уж на то пошло, о своих дёснах.
- What about my insignia?
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита клуба, действующего президента?
That's tough. I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
У него нашивки летчика.
But he's wearing the pilot's insignia.