English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Instant

Instant translate English

1,561 parallel translation
Вы лишитесь жизни, как только войдете туда.
Your lives would be forfeit the instant you stepped inside.
Суть в том, что за мгновение до вашей встречи люди могут быть вам совершенно незнакомы,
My point is, the instant before you do meet them, they're a stranger to you,
Да, но мы с Ви никуда не уезжали уже лет шесть, так что... Немедленное самовознаграждение.
Yeah, well, me and V haven't been away in nearly six years, so... Instant gratification.
В один миг, ты узнаешь всё о партнёре.
In an instant, you know everything about the other person.
Мы беремся за...
No, it's instant.
Решительно нет. Кёя!
Instant?
Все может меняться в исключительных случаях.
Yet all this can change in an instant.
Я тебя убью, для примера.
I would kill you in an instant.
я тебя сразу узнал.
You too, man. I could spot you out in an instant.
Они уничтожают студенческий дух!
The instant they show up, the academic atmosphere disappears.
- Он наносил 120 урона в секунду, каждому врагу, и добавлял + 80 к выносливости.
Apparently it could cause 120 damage per second, with an instant mana burn and an enchantment that boosts its stamina + 80.
Раз его не было дома, когда я заходил около половины седьмого, значит, он исчез в растворимой вермишели.
If he was not home when I passed by around 7 : 30 then he probably disappeared into the instant noodle soup.
Кто бы мог подумать, что у полуфабрикатного пюре есть вкус?
Yeah, who knew instant potatoes could taste like anything?
Мгновенная смерть. Ловко придумал.
Instant death.
Песня стала настоящим хитом, и воодушевленный успехом, он отправился к своей девушке и предложил, чтобы они снова были вместе.
It became an instant hit, and so flushed with success, he went to his girlfriend and suggested they get back together.
- Разводной?
- -Instant Tang?
Паук вовсе не отбирает у растения всю его добычу, ведь переваренные остатки насекомых оказываются внутри кувшинчика, и служат ему пищей.
and the spider doesn't rob the pitcher of everything. The digested remains of it's booty will end up in the water providing instant food for the plant.
Когда снизойдёт Святой Грааль... не в состоянии сдержать его мощь.
The Magus will most likely be unable to withstand the power,... and will be burned out the instant the grail is called down.
обнаглевший ребёнок!
Unhand him this instant, you insolent child!
щРН РЮЙ ЯПНВМН?
Do you have to leave this instant?
Пол города исчезнет в один момент.
Half the city gone in an instant.
Тут же зауважают.
Instant respect.
И очень скоро мир увидел мою работу, ее плоды.
For a brief instant in time, the world actually saw my bodies of work.
Но я считаю, что он забывает о посланиях в истинном смысле этого слова.
But I think he is forgetting about the original instant message.
Милк, действительно, спускайся сюда.
Milk, you come down here right this instant.
На самом деле, это потрясающая программа которая активизируется в одно мгновение, если уровень адреналина у тебя в крови превышает заданную величину.
It's a fascinating program, really activated the instant that your adrenaline levels rise just beyond a certain point.
Никаких сигарет, алкоголя и ни каких тяжело-перевариваемых продуктов.
No smoking, drinking, and instant food.
Любого космического туриста оно погубило бы в момент.
It could kill a traveler to the planet in an instant.
Развод немедленно.
Instant divorce.
Пломбирование зубов.
Instant cavity filler.
В тот же миг время, кажется, останавливается.
In an instant time seems to stand still.
Я делаю лапшу быстрого приготовления.
I'm making instant noodles.
Лапшу быстрого приготовления.
Instant noodles.
У нас есть поляроид.
We've got an instant camera.
Думаю, у меня найдется немного растворимого кофе.
I think I have some instant.
Курт, отпусти его немедленно!
Kurt, put him down this instant!
Пожалуйста, используйте наши великолепные журналы.
Put that down and go put on some clothes this instant!
Привлекательность мгновенна и бесспорна.
the attraction is instant and undeniable.
я смогу уклониться от лезвия.
Because if you get nervous and release that jutsu an instant too soon, I'll defend myself from your sickle!
Эд и компания находятся под постоянным наблюдением, и сегоднешнее происшествие привлекло внимание федерального правительства, которое, при данных обстоятельствах, приняло решение издать закон об охоте на привидений... так же как и об общении с загробным миром.
Ed and team have been under scrutiny, questioning the ethics behind what they do. And tonight's instant has caught the attention of the federal government, Who will reportedly seek to pass legislation on "ghostbusting", as well as dealings with the afterlife.
Поскольку мне необходимо получить это от них в фотографиях В мгновенной форме.
Because I need to get it out of them into the photographs in an instant form.
Если ты сейчас же не замолчишь, я тебе врежу.
If you don't shut up this instant, I'll cut you down.
Ќе было никаких странных квантовых скачков, только интуитивный здравый смысл, знакомые волны.
There were no strange instant quantum jumps, just intuitive common sense familiar waves.
ќн был твердо убежден в том, что странность мгновенных квантовых переходов фактический ключ к пониманию атома.
He felt strongly that the strangeness of the instant quantum jumps was actually the key to understanding the atom.
Немедленное удовольствие или деньги назад
Instant gratification or your money back!
Клюква в сахаре или шоколадные блинчики для детей в одно мгновение.
Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes for the kids in an instant. Safe?
Просто классика.
An instant classic.
Затем проскакивает искра на мгновенье замирает, зависая в пространстве.
And then a spark will pop into existence and it will hang for an instant, hovering in space. And then it will split into two.
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть.
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.
Отпусти!
Unhand me this instant!
пожалуйста.
Stop Rin this instant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]