English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Investigated

Investigated translate English

748 parallel translation
какими силами он располагает и это ужасает.
I've investigated the power he possess, and it's very terrifying.
Кто под подозрением?
Who must be investigated?
Когда мы продолжили осмотр тела мистера Стоддарда, мы обнаружили это в запёкшейся крови вокруг его раны.
When we further investigated Mr. Stoddard's body, we discovered this in the coagulated blood around his wound.
Коко, после того, как я уехал от тебя вчера, я многое узнал об этом Топазе.
Coco, after leaving you yesterday, I investigated this man, Topaze.
Отозвали на родину и отдали под суд.
He was called back to Russia and was investigated.
Нужно проверить, что это за тип.
Have the fellow investigated.
Я советовал проверить парня до подписания договора.
I clipped a note to that Garlopis application... to have him thoroughly investigated... - before we accepted the risk.
— И ты решил навести справки.
So you went back and had her investigated?
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19 : 15 и больше не выходил.
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7 : 15 p. m. On.
Но я предпринял шаги к расследованию.
But I did have it investigated...
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
Я поищу что-нибудь выпить.
I don't know what there is to drink, I haven't investigated.
Я проверял девушку, когда Стив спросил разрешения жениться на ней.
I investigated this girl when Steve asked permission to marry her.
Вы не обидитесь, если я о вас порасспрашиваю?
Would you mind if I had you investigated?
Теперь я просто обязана порасспрашивать о вас!
Boy, now I am going to have you investigated!
Папа, ты что, провёл расследование?
Papa! You investigated Michel?
Почему меня всё время подозревают, допрашивают?
Why do I have to be questioned, cross-examined, investigated?
Слушайте, мистер Чавесс, у меня проблема, которую нужно решить.
Mr. Chavasse, I've got a problem. I want somebody investigated.
Когда я только начал изучать этот случай, главной проблемой было то, как гипнотизировать человека, не отвечающего на раздражение.
When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... an unresponsive person was the major one.
Слушай : "В 1956 году ФБР провело 10957 расследований, 96,4 % из них завершилось задержанием преступников."
What it says here. "Of the 10,957 cases " investigated by the F.B.I. In 1956, 96.4 % ended in conviction. "
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
She's been investigated by Scotland Yard.
Этот город отличный объект для изучения и я не уйду пока всё не исследую.
That city is a magnificent subject for study and I don't intend to leave here until I've thoroughly investigated it.
Вообще, они проводили расследование.
Naturally, they investigated.
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
Starfleet wants it investigated and the inhabitants contacted.
Комета была обычной и ее никогда не проверяли.
The comet was a rogue and has never been investigated.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному взрыву.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
В последние дни я кого-что разузнал. Существуй он в природе, он должен быть в Италии.
I have investigated within these five days
Полиция изучает личную жизнь молодой женщины.
Private life of the young woman killed investigated by police.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
In Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background, which indicate that since childhood he has led a life of suffering and ill treatment.
Полиция даже занималась расследованием.
The police even investigated.
Он её обследовал... но большего сделать не мог.
He investigated and poked around... but there wasn't much he could do.
Эту шахту не должны исследовать.
That mine must not be investigated.
Нужно тщательно расследовать этот случай.
You'll have to be thoroughly investigated.
Знаешь, я ведь навёл кое-какие справки насчёт на этого парня.
I've investigated this fellow, you know.
Расследовали, но безрезультатно.
Investigated, but to no avail.
Они отменяли митинги предвыборной компании Демократов.
They investigated Democratic private lives.
Я исследовал вечность.
I've investigated eternity.
Все это дело должно быть теперь расследовано.
The whole matter must now be investigated.
Оставайтесь на позиции, пока мы не разобрались с обрушением.
Remain in position till Skyfall investigated.
- должны быть исследованы.
- must be investigated.
Нам ни в коем случае нельзя привносить в это место ничего постороннего, пока оно не будет тщательно изучено.
It is essential that we do nothing to contaminate this place... until it has been thoroughly investigated.
Но, послушай, я не верю, что там что-то плохое.
- But listen, the thing must be investigated from all angles.
Ну, лучше нам не дематериализовываться, пока я все не разведаю.
Well, we better not dematerialise till I've investigated.
Я слежу за ним 10 лет
I have investigated him 1O years ago
Я расследовал твое дело 10 лет назад
I investigated you 1O years ago
Господин Президент, я прошу времени, чтобы полностью расследовать это дело.
Lord President, I ask for time to have this fully investigated.
Я его проверил, капитан.
I have investigated it, captain.
И вот святой Павел ему говорит :
Investigated in the past
Если бы вы расследовали смерть моей племянницы, всему этому никогда не было нужды происходить.
If you had investigated my niece's death, all this need never have happened.
Я кое-что проверил.
I've investigated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]