English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Investments

Investments translate English

455 parallel translation
Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения!
Because this country disapproved of his illegal investments.
Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих - фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах -
I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise - Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments -
Мы не вкладываем деньги в то, что не окупается.
We don't make investments with no returns.
Ее капитал составлял на то время девяносто тысяч фунтов, в основном, в ценных бумагах.
Hers worked out at just over £ 90,000. Investments mostly, all a little too easy to get at.
Остальные приворовывали помаленьку, этот же решил вложить деньги в дело - в псевдопластик.
The others just nibbled away. He wanted to make investments.
Мы пришли поговорить об инвестициях.
We've come to talk about straight investments.
Что Вы можете сказать о будущем моих вложений?
What can you say about the future of my investments?
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
Забудьте о самоуправлении и инвестициях, нам придется реконверсировать производство.
Forget about seIf-management or the investments we have to make for retraining.
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Кстати, ваши инвестиции...
Oh, by the way, your investments.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Твой кузен Мельхиор был неосторожен с капиталовложениями и оказался в очень глубокой калоше.
Your cousin Melchior was imprudent in his investments and got into a very queer street.
Акции, недвижимость, инвестиции.
Stock market, real estate, investments.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finance, basically. Venture capital, real estate investments. We're into a few things.
Нет, я только что общался с аудиторами,... и я думаю, инвестиции сделаны правильно.
I've just been over everything with the auditors... and I think the investments will hold firm.
Может, ты и не знаешь, но у него полно подозрительных знакомых.
Many times. And when I found the answer, I cancelled those investments.
Кто предложил вам столь выгодное финансирование?
Who advised these investments?
Я все же согласился, и мне предложили сделать эти инвестиции.
Many times. And when I found the answer, I cancelled those investments.
Предприятия, которые вы финансируете странными коллективными вложениями ваших клиентов?
The same companies you finance with those strange collective investments?
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
Anyway, tell'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
Все они вложены в инвестиции, так что, извини.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
И Вивиан хочет, чтобы я управлял всеми её инвестициями.
And Vivian wants me to handle all her investments.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral.
Мы не получаем дивидендов и не имеем капиталовложений... в незаконные предприятия.
We have no interests or investments in anything illegitimate.
- Никакой я не Пепто! - Первым делом составлю список всего, что мне принадлежит : наличные, акции,
First thing I gotta do is make a list of everything I had- - cash, stocks, bonds, investments... real estate, foreign holdings.
Вложения растут не так быстро, как ожидалось.
The investments haven't grown as they should.
- Чтo делать? - Вы мне мoжете гаpантиpoвать какие-либo влoжения?
Can you guarantee me any investments?
Деньги в инвестициях.
It's tied up in investments.
Меня интересуют долгосрочные инвестиции.
I'm only interested in long-term investments.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
Акционерное общество "Малибу".
"Malibu Equity and Investments."
Инвестиционная компания "Малибу".
Malibu Equity and Investments. Roger Van Zant.
Муги, если Кварк может найти твои спрятанные вложения, значит, и ТСФ найдет тоже.
Moogie, if Quark can uncover your hidden investments, eventually the FCA will, too.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
С другой стороны, может быть, это и к лучшему. Наши инвестиции окажутся не напрасными.
On the positive side, our previous investments will not go to waste.
Ещё тут благотворительные взносы Рашмена и инвестиции его фондов.
Rushman's charities and his foundation's investments.
И эти инвестиции могли привести к большим потерям для некоторых чрезвычайно влиятельных людей.
Investments resulting in huge losses for some very powerful people.
А что ты, Картофан? Думаешь о каких-нибудь капиталовложениях?
So what about you, Spud, any investments on the horizon?
¬ едь когда Ќаполеон развернул военные действи € по всей ≈ вропе, по € вились поистине безграничные возможности дл € вложений в войну.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Но адвокаты, неудачное вложение денег, а также налоги, все высосали.
But lawyers, bad trust department investments, and the IRS totally devoured the estate.
ты меня понимаешь, негодяй?
he harms my investments.
- Хотите контролировать арабскую нефть
Ah, but as an American, even you want your investments protected.
Я знаю это. Да. Совершенно верно.
Yes, that's quite true... but some of those investments aren't paying much.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
And now, having made massive investments... " A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]