English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Itis

Itis translate English

43 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Это жестко.
- Itis tough.
"Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt".
"lre, eo, is, it, imus, itis, eunt".
Задворки Империи... и самая важная планета во Вселенной... потому что здесь и только здесь добывают специю.
Wasteland of the Empire and the most valuable planet in the universe because itis here, and only here, where spice is found.
Известно, что червей привлекают... вибрация и шум при добыче специи.
Itis known that worms are drawn to the vibration and noise of mining activity.
- Нам нельзя идти туда.
- Itis the place we cannot go.
Вот беда, долбоебов до сих пор не лечат.
Too bad they don't have a telethon for fuckface-itis.
У него очень редкое заболевание, которое называется опухолевый сифилитисомоз.
He's got a very rare disease called tumor-syphilis-itis-osis. Sounds sexy.
Мой Бог! Опухолевый сифилитисомоз!
Tumor-syphilis-itis-osis!
Мы знали, что если это был миелит, то здесь есть ещё какой-то "- ит".
We knew if it was myelitis there had to be an "itis."
У этого "сенпая" налицо синдром восьмиклассника.
That Senpai dude is totally stricken with 8th-grade-itis.
Давайте обратим этот синдром в нашу пользу.
Let's use his 8th-grade-itis to our advantage. [ Note :
Ты сам разве не болен этим синдромом?
Aren't you the one with 8th-grade-itis?
Почему ты здесь, - бросаешь мне в лицо свое "слишком много секса"?
Why are you here in my practice, throwing your too-much-sex-itis in my face?
И 75-я начала страдать от альфатизма.
And the 75 was starting to suffer from Alfa-itis.
— Кое-кто подхватил вирус... любит-крайние-политические - ситуации-потому-что-особенная - но-ничего-делать-не-хочет... ёза.
- Somebody has a case of "likes to use French politics to make themselves special, " but doesn't actually ever want to do anything-itis. "
Мой старый приятель, мистер Артрит!
My old friend, Mr Arthur-itis!
Thatsame world took my sister away I have the last w0r ¢ L and itis nay
That same world took my sister away I have the last word, and it's nay
Thatsame world took my sister away I have the last wor ¢ L and itis nay
That same world took my sister away I have the last word, and it's nay
If you were mine, itis something I V dare to say
If you were mine, it's something I'd dare to say
Naw itis nothing more than a name for a song
Now it's nothing more than a name for a song
He } ; itis not true that 1711 stupid
Hey, it's not true that I'm stupid
And itis not true that I Tn naughty
And it's not true that I'm naughty
Why can't you understand - that sometimes itis hard to be young?
Why can't you understand - that sometimes it's hard to be young?
And itis not true that I Tn nothing - because 1711 not the best at anything
And it's not true that I'm nothing - because I'm not the best at anything
Известной как "быть сучкой доктора Кокса".
Known as "being dr. Cox's bitch-itis."
Похоже, я заболеваю клоунидом.
I think I'm coming down with circus-itis.
Я думала, клоунидом болеют только дети.
I thought circus-itis only affected children.
- МишурИт.
- Tinsel-itis.
- Да, именно.
- Yes, it is. Tinsel-itis.
Итак, Тим, думаю я спущусь вниз с маленьким "beer-itis", ух?
So, Tim, I think I'm coming down with a little "beer-itis," huh?
мудак, если можно так сказать.
Douchebag-itis, basically.
хронической "Мухоморной отрыжкой".
A bad case of "Toadstool-itis".
По-моему, это действительно недопонимание.
Well, I think that itis a misunderstanding.
Ну, технически, "надувной матрасит" может прийти и уйти.
Well, technically, air mattress-itis can come and go.
Я называю это "осложненный мамасит и обостренная англичанистость".
I call it Pushy Mother-itis and Acute Englishness-ness-ness.
Серьезно, весенние каникулы
Like, serious spring break-itis.
"Я-так-никогда - и-не-выбирался-из гетто."
I-never-really-got-out - of-the-ghetto-itis.
Ч Ёто он и был. Ч ясно. Ёй!
Itis a compliment.
На твоей войне каждый день происходит то же самое.
Your war's got chronic same-shit-different-day-itis.
Ж : А у тебя нет такого, чтобы вылечил его синдром "взбалмошного брюзги"?
You got one that'll cure "crotchety curmudgeon-itis"?
Не видать тебе награды коп года, если будешь публично выражать свои дружеские чувства.
Not gonna win cop of the year, mind you, with that public display of gal-pal-itis.
Клянусь.
I swear it, itis true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]