English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ J ] / Journalism

Journalism translate English

430 parallel translation
я получу свое, или мне заделатьс € журналистом?
Do I get mine, or must I take up journalism?
Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
A college girl from a school of journalism. A doll-faced hick!
- Свою профессию, журналистику!
- A traitor to journalism. - You're a journalist, Hildy!
Ты сделала, что и Стэнли, найдя в Африке Ливингстона.
It's a revolution. This is the greatest yarn in journalism since Livingston discovered Stanley.
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики. Парень, которому повезло!
As I live and breathe, Michael Ward, the shining light of journalism the boy who made good.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Journalism must be a very interesting profession.
Почему бы тебе не заняться журналистикой?
Look here. How would you like to try journalism?
Всю ночь себя натаскивал...
I'm giving myself an overnight course on journalism.
Журналистика мне по вкусу : в ней можно заработать неплохие деньги.
I find journalism very much to my taste. What I'm still to discover is how one makes money at it.
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
In the first place, it simply isn't good journalism.
Херби, дружище, сколько ты уже учишься журналистике?
Herbie, boy, how long did you go to that school of journalism?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
Say, what'd you take at that school of journalism, advertising?
Это обман, журнализм ниже пояса.
Phoney, below-the-belt journalism.
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him.
От моего профессора журналистики из университета.
It's from my journalism professor at the university.
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты,
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper,
У него было время, чтобы изменить лицо журналистики, борьба за реформы,
He had time to change the face of journalism, fight for reform,
Урок 1 в современной журналистике.
Lesson # 1 in modern journalism.
Но я все-таки журналист. Но журналистика - это другое.
- Some journalism!
Журналистике или литературе.
journalism or literature.
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок.
Journalism pays quite well if you're good at it.
Объявляю всем, что я бросил литературу и журналистику.
I hereby announce I've left journalism and literature.
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American journalism.
Немного, но прилично.
Not big league journalism but steady.
Презренная журналистика.
Journalism is contemptible.
- Ага. Вот, Бен. Это подлинный и качественный образец американской журналистики,..
It's a good, solid piece of American journalism... that the New York Times doesn't have.
Я уважаю свободную прессу. Я не уважаю такой тип журналистики.
I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
А? Я научу тебя журналистике.
I'll teach you journalism.
В журналистике всех зовут Коко.
I've named you Coco because everyone's named Coco in journalism.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting audiences like the rest of us.
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику.
You don't want any bogus journalism.
Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт...,... организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots...
Тебе нравится журналистика?
- Hang on. Like journalism?
С его подачи я стала журналисткой.
He got me started in journalism.
4212 Военная журналистика.
4212 Basic Military Journalism.
И куда это скатывается журналистика?
What is journalism coming to?
Например, я буду учиться в школе журналистики.
Like I'm going to journalism school.
В местных газетах иногда.
A little local journalism here and there.
Ты изучала не журналистику?
You weren't in broadcasting or journalism?
Ты изучала не журналистику?
You weren't in broadcasting or journalism or anything like that?
Проведи небольшое журналистское расследование.
Do a little investigative journalism.
Она аспирантка-журналистка.
She's a grad student in journalism.
Не знаю, в каких отношениях вы с мистером Тейлором, но, очевидно, вы ничего не смыслите ни в политике, ни в журналистике.
I don't know what relationship you have with Mr Taylor, but you clearly know nothing about politics or journalism.
Например, Малларме. Он уходил в журналистику, а не наоборот...
Mallarme, they could do journalism, but the reverse didn't occur...
Но первое правило журналистики гласит, что ты отправляешься туда, где есть о чем рассказать.
But the first rule of journalism is, you go where the story is.
Второе правило журналистики : никто не делает ничего без причины.
The second rule of journalism is, no one does anything without a reason.
Писатель и журналист.
Author journalism.
Журналистика.
Journalism.
Радио основано на инстинктах.
I'm trying to make my transition to print journalism. Ah. Why?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]