English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ J ] / Joust

Joust translate English

66 parallel translation
Я помню свой первый турнир.
I remember my first joust.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Я ещё не встречал себе равного.
For I have never met my match in joust or duel.
Вы достойный противник.
You joust well, sir.
На турнире.
In a joust.
Ты даже не умеешь сражаться.
You can't even joust.
Но призы и престиж больше в битве копьями.
But the prizes and prestige are bigger in the joust.
- Я не могу сражаться в поломанном.
- I can't joust with broken armor.
Могу ли я представить графа Адемара победителя турнира во Франции и чемпиона Сент-Змилиона.
May I present Count Adhemar winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion.
Как вам нравится турнир?
What do you think of the joust?
Люди в поединках погибают?
Do men die in the joust?
И, наконец, за поединок в седле и победу на турнире Адемар, граф Анжуйский.
Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
Победитель поединка в седле и чемпион турнира Ульрих вон Лихтенштейн.
The winner of the mounted joust and tournament champion UIrich von Lichtenstein.
На турнирах я всегда играю за вас.
When we joust, I always say I'm you.
Ты можешь держать копье?
Can you joust?
Дэвид, часть, где мы фехтуем с вами и узнаем друг друга удар за ударом...
David, the part where we parry and joust and get to know each other bit by bit...
- Твоя трусость распространилась даже на священный турнир. - В последний раз повторяю я не трус.
- You brought cowardice to the joust.
Я просто видел обе стороны турнира.
- For the last time not a coward. I saw both sides of the joust.
Как ты можешь сражаться на турнире, если ты согласен с противником?
How can you joust someone when you agree with them?
Я сейчас не в настроении выяснять отношения, Лекс.
I'm not in the mood to joust, Lex.
Мистер Скромность выиграл вчера рыцарский поединок.
Mr. Modesty won the joust last night.
Правила : двое рыцарей с пиками должны выбить один другого из седла.
The joust : two knights try to push each other off the horse with a lance.
- Отличный каламбур, шеф-инспектор.
- Excellent verbal joust, inspector.
Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.
His Grace, the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle.
- Да, я бился за него с чёртом, Маргарет!
Yes, I did joust with the Devil for him, Margaret!
Мы с вами устроим лимузинный турнир.
You and me are gonna do a limo joust.
Он вызвал тебя на турнир?
He challenge you to a joust?
"Дуэль".
It's called Joust.
Начинайте чертов поединок Пока я не обоссался!
Start the damn joust before I piss myself!
Я слышал, король сегодня собирается сражаться?
I hear the King wants to joust today.
Мы встретимся на состязании рыцарского турнира!
I will meet you on the field of joust!
Хорошо, я хочу хороший, чистый поединок.
Okay, I want a good, clean joust.
Не дождусь того, как собью эту корону с твоей головы, сука!
Bitch, I can't wait to joust that crown off your head!
- Пронзи меня.
- Joust me.
- если набирал три очка. - Вот как мы это делаем в Кройдоне *.
- the joust if you get three points.
Лава-дуэль?
Lava joust?
Мария, разве вы не собираетесь посмотреть на рыцарский турнир и военно-морской спектакль?
Mary, aren't you coming to see the joust and the naval spectacle?
Вот почему люди так любят турниры
This is why the people love a joust.
Они на турнире, а не на похоронах.
They're at a joust, not a funeral.
Я собираюсь соперничать с Лордом Монтгомери.
I am going to joust Lord Montgomery.
Тони Болдуин, мы здесь на задании нашего управления.
Tony Baldwin, we're here on assignment for Joust.
Думаешь, журнал Joust сможет опубликовать нечто подобное?
Do you think Joust magazine can handle something this big?
И это станет эксклюзивом для журнала Joust.
And it'd be an exclusive for Joust magazine.
Офис журнала "Joust" в Санта-Монике.
The offices of Joust magazine in Santa Monica.
Мы здесь для журнала "Joust".
We're here on assignment for Joust.
Лорд Монтгомери покинул двор после того, как он помилован за убийство нашего отца на рыцарском турнире.
Lord Montgomery left court after he was pardoned for killing our father at the joust.
Я чувствую лошадь под собой... соревнуюсь и не могу проиграть.
I feel the horse beneath me... a joust and I cannot lose.
Какую связь она имеет с человеком, который убил отца в рыцарском поединке?
What connection does she have to the man who killed Father in a joust?
Я убил своего отца на рыцарском турнире
I killed my father at the joust.
Галавант 1.02 - Друзья с ристалища.
Galavant - 01x02 Joust Friends
Как он держал копье, целясь в мою голову. Рыцарский турнир.
The joust.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]