English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ J ] / Jungle

Jungle translate English

2,062 parallel translation
Слышал, что он провел около 3 лет в африканских джунглях у одного примитивного племени, изучая их надбровные дуги.
Heard he spent, like, three years in the African jungle with some primitive tribe studying their eyebrows.
Прошлой ночью, в джунглях.
Last night, in the jungle.
Когда Джон был ещё ребёнком, легенды джунглей заменяли ему сказки.
When John was a child, the legends of the jungle were his fairytales.
Он был обречён вечно защищать джунгли.
He was condemned to defend the jungle for all eternity.
Эми рассказала о том, что произошло в джунглях, и мы очень за это благодарны.
Amy told me what happened in the jungle, and I really appreciate what you did.
Так... если вас прибило в берегу, зачем вы бродили по джунглям?
So... once you got washed ashore, why were you then wandering around in the jungle?
Вообрази сияющую новую игровую площадку с спортивным залом в виде джунглей и с качелями, бассейном, теннисными кортами, волейбольными площадками, кортами для бадминтона, баскетбола, футбольным полем.
Imagine a shiny new playground with a jungle gym and swings, pool, tennis courts, volleyball courts, racquetball courts, basketball court, regulation football field.
Ну, твои люди жили в джунглях.
Well, your people were living in the jungle.
То, что сейчас появится из джунглей, мне неподвластно.
Because what's about to come out of that jungle is something I can't control.
Я просто говорю, что перед тем, как соваться в джунгли, нам надо попробовать другие вариантьı.
I'm just saying before we go running off in some jungle I think we should explore all of our options.
Но может бьıть, нас не смогут найти, если мьı уйдём куда-нибудь подальше в джунгли.
But maybe they couldn't find us if we moved to some remote jungle somewhere.
"То, что мистер Дарвин сошел с широкой дороги рассуждений о работе природы и заблудился в джунглях фантастических предположений - не такой уж и малый грех."
"That Mr Darwin should have wandered " from this broad highway of Nature's works "into the jungle of fanciful assumption is no small evil."
Или убежать в джунгли.
Or we can head back in the jungle, start from square one.
Сядем ли мы на подлодку или пойдём в джунгли...
Whether we go on the sub or we head back into the jungle...
У них есть специальные приспособления, которые могу симитировать их. Шум прибоя, звуки джунглей, треск костра.
They've got gadgets that'll do that for ya- - the sound of waves on the beach, jungle sounds, roaring fire.
Добро пожаловать в джунгли.
Welcome to the jungle.
То есть, вы жили одни посреди джунглей -... все три года? - Ага.
You're telling me you've just been living out here in the jungle for the past three years, by yourselves?
Я не гринписовец, конечно, но так и все джунгли спалить не долго, вы так не думаете?
I'm no tree hugger or anything, but that's a pretty good way to torch the whole jungle, don't you think?
Что ж, возможно тебе следовало сказать, что ветер перменился
Well, maybe you shoulda told me you had a change of heart before I brought him out in the jungle to kick his ass.
Человека, который сейчас выйдет из джунглей... подстрелили в ногу.
A man's about to walk out of the jungle. He's been shot in the leg.
таким как допрос с пристрастием в иностранной тюрьме схватке с боевиками в тропических джунглях, или к заплыву на пять миль до побережья Майями в брюках, это просто часть твоей работы.
Whether it's resisting interrogation in a foreign prison, fighting guerilla forces in a tropical jungle, or swimming five miles to Miami Beach in your suit pants, it's just part of the job.
То же самое с "Книгой джунглей".
The same with The Jungle Book
"Доктора Кто", "Мальчика из джунглей", "Juke Box Jury".
Dr Who, Jungle Boy, Juke Box Jury.
Самое значимое среди этих событий - это, когда Сойер пробирается сквозь джунгли
And none is any more significant than Sawyer wandering through the jungle,
Он находится в джунглях и его захватывает Дарма Инишиэйтив.
He's out in the jungle and is captured by the Dharma Initiative.
Это закон джунглей, Спиттер.
It's a jungle out there, Spitter.
- Декстер, настоящая кошка джунглей.
- dexter is pure jungle cat.
"Поиски гробницы царя Майя в джунглях"
"jungle hunt for the tomb of the Mayan king,"
Легавые!
The jungle fuzz. Shit.
В джунглях.
The jungle?
С тех пор, как она была маленькой девочкой, прыгающей через спортзал, как обезьянка сквозь джунгли.
Ever since she was a little girl, Swinging like a monkey in the jungle gym.
Ёто закон джунглей.
It's the law of the jungle.
Однажды, в бетонных джунглях Нула, слон по имени Мортон прогуливал уроки в школе.
NARRATOR : One day, in the concrete jungle of Nool, and elephant named Morton played hooky from school.
Поверь, то, что они слышали от меня — ничто по сравнению с тем, что они слышали от этих обезьян. Это было сказано зря.
But believe me, whatever they get from me is nothing compared to what they're going to get from the real gorillas in the jungle.
Улица - это джунгли.
The street's a jungle.
Посреди моря, посреди ничто.
He is in the middle of the jungle in the sea, in the middle of nowhere.
Радио Джангл, это Один Дельта Браво.
Jungle radio, this is One Delta Bravo.
чтобы не сидеть год в этом чёртовом лесу в надежде на хороший кадр.
Even if you wait in cover for years in the jungle, there's no guarantee you'll get one good shot of a tiger.
Южная Америка, полоса джунглей на границе Бразилии и Венесуэлы.
South America, the remote jungle where Brazil and Venezuela meet.
Острые пики гор возвышаются над сплошным зелёным покровом.
Sheer-sided mountains rise up from the jungle.
И присоединяются ко мне со всех концов света : король джунглей, Джимми Карр.
And joining me from the four corners of the Earth are the king of the jungle, Jimmy Carr.
Король джунглей?
CHEERING King of the jungle?
Точь-в-точь как в Уганде... когда мы охраняли аэродром в джунглях?
It feels just like the situation our airfield detachment was in during the Uganda Jungle Raid.
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин.
I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie.
Под это определение подходят и джунгли... и восточные страны.
That could be either a reference to the jungle or the Orient.
Я из джунглей?
Am I from the jungle?
Итак, я... Итак, я родился в джунглях. ... я посещал Америку и моё посещение не было для меня неожиданностью.
Okay my native land is the jungle I visited America but my visit was not fortuitous to me... but the implication is that it was to somebody else.
После той вспышки, я...
I woke up in the jungle.
Ладно.
All right. let's spread out, search the jungle.
Спасибо, капитан. Монк, сезон 8, серия 14 Мистер Монк и значок.
- Thank you, captain. # it's a jungle out there # # disorder and confusion everywhere # # no one seems to care # # well, I do # # hey, who's in charge here?
Мистер Монк и конец ( часть вторая )
It's a jungle out there

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]