English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ K ] / Kipling

Kipling translate English

76 parallel translation
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
- Киплинг?
- Kipling?
Простите за беспокойство, но вам, возможно, будет интересно узнать, что сегодняшнее ограбление в Хаттон Гарден совершил м-р Джордж Томасон, проживающий в Лондоне, на Мюррей Роуд, в Киплинг Мэншнс, квартира 3.
Sorry to trouble you, but you may like to know that today's Hatton Garden robbery was pulled off by Mr George Thomason. He lives at flat three, Kipling Mansions, Murray Road, London W9.
Вы Джордж Френсис Томасон, проживающий в Лондоне на Мюррей Роуд,
Are you George Francis Thomason of Kipling Mansions, Murray Avenue,
Вы Ванда Гершвиц, проживающая в Лондоне на Мюррей Роуд в Киплинг Мэншнс?
You are Wanda Gershwitz, of Kipling Mansions, Murray Road, London W9?
Сегодня я предлагаю вам послушать нашего национального поэта Редьярда Киплинга.
Tonight I shall offer you a gem from our national poet, Mr. Rudyard Kipling.
Знаешь, что сказал Киппинг, рука больше похожа на Т, чем Г на М.
You know what Kipling said, "The F and the S have much more D than the M."
Гомер, кажется, Редьярд Киплинг сказал лучше.
Homer, I think Rudyard Kipling said it best.
Киплинга надо читать медленно.
- You have to read Kipling slowly.
Дapвин и Киплинг.
Darwin and Kipling.
- Особенно если знаком с Киплингом.
- Assuming he's familiar with Kipling. - Heh.
- Киплинга 2-19-11 в городе Согес.
- 21911 Kipling, in a city called Saugus.
- Согес, Киплинг-авеню, 2-1-9-1-1.
- 21911 Kipling Avenue, in Saugus.
Киплинг проглотил бы свой язык ради такого названия как это.
Kipling would swallow his own ear for a title like that.
Кип Киплинг.
Kip Kipling.
Добро пожаловать, мистер Киплинг.
Welcome, Mr. Kipling.
Скорее как в старом анекдоте про Киплинга :
Rather like the old joke about Kipling :
"Я не знаю, я никогда не киппился" ( Do you like Kipling? Don't know, I've never kippled. )
"I don't know, I've never Kippled."
Ведь очевидно, что Kipling — не глагол, как и mafficking, но бантинг это то же самое.
Because obviously, Kipling's not a verb, nor is mafficking, but banting is the same thing.
Вы знаете, что Киплинг мудак?
'You know that Kipling twat?
Который водил меня в садик, покупал мне пустышки, читал мне на ночь Альтермана и Киплинга.
From you, who taught me everything, who took me to the park, bought me pacifiers and toothbrushes, who recited poems by Alterman and Kipling to me every night.
В старой "Дервне первопроходцев".
The old Pioneer Village off of Kipling.
Киплинг Флинн.
Kipling Flynn.
Тот чертов дурной человек Киплинг Флинн.
That no good man, Kipling Flynn
Нет на свете пустыни суше, чем Киплинг Флинн.
No desert comes drier than Kipling Flynn, milady!
Молодец, Киплинг.
Well done! Well done, Kipling!
Это была цитата из Киплинга.
He was quoting from Kipling.
Он спер это у Киплинга.
He stole that from Kipling.
Сокращенно от Киплинг.
Kip. Short for Kipling.
Наша тигрица живет в национальном парке Кана, в лесах Киплинга, Книги Джунглей, где патрульные верхом на слонах гарантируют, что это самое безопасное место для размножения тигров.
Our tigress lives in Kanha National Park, in the forests of Kipling's Jungle Book, where dawn elephant patrols ensure this is one of the safest places for tigers to roam.
"Ислам - это Запад Востока". Редьярд Киплинг.
"Islam is the West of the East." Rudyard Kipling.
Редьярд Киплинг.
Rudyard Kipling.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
"Barrack Room Ballads" by Rudyard Kipling.
иплинг.
Kipling.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
It's a marvel to me that you can still quote whole chunks of Kipling, but try remembering the name of that woman who just made you that god-awful cold collation.
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей.
Obviously, one has read one's Kipling, but we view this as an opportunity to explore another culture, as well as making new friends.
Разве не это завещал нам ваш мистер Киплинг?
Is that not what your Mr. Kipling tells us?
Киплинг?
Is that Kipling?
- Р. Киплинг
- Kipling
Люблю наан ( индийская лепёшка ), перец, Бена Кингсли, рассказы Ридьярда Киплинга.
I love naan, uh, pepper, Ben Kingsley, the stories of Rudyard Kipling.
( прим. - отрывок из стихотворения дан в переводе Самуила Черфаса )
Kipling.
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
Will anyone know who Rudyard Kipling is?
Это в честь героя Киплинга?
Is that after the Kipling character?
Да, мне Киплинг сказал.
Yeah, Kipling told me.
У меня подарок для Майора Киплинга.
I got a gift for Major Kipling.
- Мистер Киплинг, хлеб...
Mr Kipling, bread...
Следовательно, Пантера Киплинга, по каким-то причинам, названа в честь Редьярда Киплинга
Panther, and hence the Kiplingi, so for some reason it's named after Rudyard Kipling.
У них в ЮАР точно есть пирожные Киплинга. - Нет, у нас нет [ "Мистер Киплинг" - британская фирма-производитель сладостей ]
They've surely got Kipling cakes in South Africa.
Бакена, Киплинга.
Buchan, Kipling.
Киплинг.
- Kipling.
Флинн Киплинг!
Flynn Kipling!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]