English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Ladies

Ladies translate English

18,029 parallel translation
- Дамы вон там – да.
The ladies over there, yeah.
"Большое вам спасибо, дамы, за превращение моего затратного хобби в прибыльный бизнес".
"Thank you so much, ladies, for taking my money pit of a hobby and making it into a profitable business."
Хороший уход за младенцами обходится недёшево, дамы.
Premium infant care doesn't come cheap, ladies.
Дамы и господа. Для меня большая честь приветствовать на земле Франции мадам Эль-Мансур.
Ladies and gentlemen, it's a great honor for me to welcome on French soil
- Привет, девчонки!
- Hey, ladies!
Дамы, я могу заверить, что он добрый, красивый, интеллигентный...
Ladies, I can attest that he is a kind, handsome, intelligent...
Это факты, дамы и господа.
These are the facts, ladies and gentlemen.
Здраствуйте, дамы.
Hello, ladies.
Я говорю о том, что нам нужно побольше девушек тут.
What I'm saying, is we could use some more ladies around here.
Хорошо, дамы...
All right ladies...
Дамы, мы заставили больницу гордиться вами
Ladies, you have made this hospital very proud.
Пошлите, дамы
Let's go, ladies.
Дамы и господа, не проследуете за мной?
Ladies and gentlemen, would you like to follow me?
Добро пожаловать на борт, дамы и господа.
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
Видимо, Уолтон был бабником.
Apparently Walton was quite the ladies'man.
Он захочет, чтобы вы заменили их леди, поддерживающими тори.
He will want you to replace them with Tory ladies.
Четверо ваших леди замужем за министрами партии вигов.
Four of your ladies are married to Whig ministers.
Если вы замените одну или две из них на леди связанных с моей стороной палаты, то мы бы исключили опасность того, что вы благоволите только одной из сторон.
If you were to replace one or two of them with ladies connected to my side of the house, then there would be no danger of you appearing to favour one side.
Вы хотите, чтобы я отказалась от своих леди?
You want me to give up my ladies?
Я не откажусь от моих леди, сэр Роберт, и я полагаю, вы не имеете права этого требовать.
I absolutely will not give up my ladies, Sir Robert, and I believe you have no right to ask me.
Придавать столько значения своим леди.
To make such a to-do over her ladies.
Вы мои фрейлины и мои друзья.
You are my ladies and my friends.
Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies.
Но я не отпущу своих леди.
But I will not give up my ladies.
Милорды, леди и джентельмены...
My lords, ladies and gentlemen...
Думаю, нам стоит присоединиться к леди.
I think we should join the ladies.
Теперь у меня есть лорд Мельбурн и конечно же, мои леди.
I have Lord Melbourne now and..... my ladies, of course.
Я не была одной из тех английских леди, передававших своих детей нянькам.
I was not one of those English ladies who send their children away to be nursed.
Я выполняю гражданский долг - помогаю одиноким женщинам.
Just doing my civic duty. Helping all the single ladies.
Пахнет женскими духами.
It smells like ladies perfume.
Вообще-то, это уникальная смесь желатина и женского парфюма.
It was actually a unique blend of Jell-O and ladies perfume.
Тайская кухня, бутылка Пино и две моих любимых дамы.
Thai food, a bottle of Pino, and my two favorite ladies.
Если уж поражать дам своим кулинарным искусством, наверное, стоит потратиться на кулинарную книгу.
If I'm going to woo the ladies with my culinary skills, - I think I need to invest in a cookery book. - I don't know.
Если уж и это не впечатлит дам, шеф, то я и не знаю, что.
If this doesn't wow the ladies, Chief, I don't know what will.
Дамы и господа, прежде чем мы перейдём к основному событию, я хотел бы напомнить, что вся выручка от продажи билетов сегодня пойдёт на помощь семьям, пострадавшим от нападения на центр афроамериканской культуры Моррисон.
Ladies and gentlemen, before we get to the main event, I wanted to remind you that all ticket sales tonight go to help the families of those affected by the attacks at the Morrison Center for African-American Culture.
Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings.
Леди и джентльмены, "Вино из воды"!
Man : Ladies and gentlemen, Water to Wine!
А я рад, потому что, наконец-то, в моем автобусе девушки без шапок с пенисами на них.
I'm just happy because, finally, there's ladies in the bus not wearing penis helmets.
Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров?
Ladies, just how stalker-y are we getting here?
М : Так, дамы.
Alright, ladies.
обе ночные бабочки?
And were they both ladies of the night?
Девушки, идите сюда.
Ladies, come on down.
Девушки, честно, это потрясающе, но кого из вас бросили?
Ladies, honestly, this is brilliant, but which one of you got dumped?
Ладно, думаю сейчас пришло время для короткой рекламы, и мы вернемся вместе с этими леди, сразу после нее.
Okay, now I think would be a really great time for a short break, and we'll come back with the ladies, like, right after this.
Дамы... у нас появился новый серийный убийца.
Ladies we have another serial killer on our hands.
Потому что я в туалете мило побеседовала с одной из сестер, и она сказала мне, что сегодня никто не поступал.
Because I had a nice little chat with a nurse in the ladies room who told me no one checked in today.
Ты что, уже возле туалета меня подлавливаешь?
What, are you lurking outside the ladies room now?
Люблю ухаживать за моими дамами.
I like taking care of my ladies.
Пожелайте мне удачи, дамы.
Wish me luck, ladies.
Дамы, это была шутка, всего лишь шутка.
Ladies, I was joking, I was joking.
Две милые дамочки подрались подушками.
Two adorable ladies having a pillow fight?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]