Landings translate English
104 parallel translation
Нас высаживали перед пехотой.. .. расчищать мины и подводные преграды.
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
Счастливые посадки завтра.
Happy landings for tomorrow.
- Да. И звал его с обеих лестниц
And I called out on both landings.
Идём колонной, держать дистанцию, садиться по одному.
Go into string and take distance for individual landings.
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
If you persist in denying us our landings,... then we must only accept that you do not want us on friendly terms.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
There have even been stated claims of saucer landings.
Это может объяснить, почему не было ни каких сообщений об их посадках.
This would explain why there were never any reports of landings.
Два года назад прошла Нормандская операция.
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
Счастливо долететь.
- Happy landings! - The same to you!
Мы будем готовиться к основным высадкам!
We will prepare ourselves for the main landings.
Приказ о приземлении.
- The main landings order.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
We have been developing a lift body for controlled landings.
Тот все время повторял : "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Чума уничтожит всю жизнь и сделает дальнейшие приземление не возможным!
The plague will destroy all life and make further landings here impossible!
"Скорпион" не в том состоянии, чтобы совершать ненужные посадки, Вила.
Scorpio's in no condition to make unnecessary landings, Vila.
Счастливого приземления, Доктор.
Happy landings, Doctor.
Удачных посадок и надежного парашюта.
Happy landings and pack a tight chute.
Какого чёрта убрали цветы с площадок?
Why on earth did they have to remove flowers from the landings?
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to work.
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива.
As soon as we're back on line, we'll expedite your landings on a fuel-emergency basis.
Удачной посадки, кретин!
Happy landings, asshole!
Этот микрофон модель LTX-71, разработка НАСА. Был использован, когда производилась высадка на Луну.
This LTX-71 concealable mike is part of the same system that NASA used when they faked the Apollo moon landings.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
The old man has to okay all helicopter landings.
- Выброс энергии.
- power landings offed.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона.
For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Высадившись в Нормандии в июне,..
Since the Normandy landings in June,
Я считал приземление на Луне обманом.
I thought the lunar landings were a hoax.
- Высадка началась.
- Landings have started.
- Бывало, я и лучше садился.
- l've had better landings.
Да, это была не самая лучшая моя посадка.
That's not one of my... gossamer landings.
На Галактике нет автопосадки.
There are no auto-landings on the Galactica.
6, 7- - приземляемся мягко- - 8, 9, и 10- - встряхнитесь.
SIX, SEVEN- - SOFT LANDINGS- - EIGHT, NINE, AND 10- - SHAKE IT OUT.
Пожалуйста, мягкое приземление - - еще три раза.
SOFT LANDINGS, PLEASE- - THREE MORE- -
Приземляемся мягко.
IT'S GOOD, SOFT LANDINGS.
Боевая посадка.
Stand by to jump. Combat landings.
Ожидается, что боевая посадка снова будет в приказе... так что вдвойне проверьте шасси перед...
Combat landings expected again to be the order of the day... so double-check your undercarriage before...
В первый день на остров высадилось почти 11000 морских пехотинцев... встретив минимальное сопротивление...
The landings of the first day put nearly 11,000 marines on the island, minimal resistance...
Я ставил многочисленные высадки с моря и нападения.
I've choreographed multi-pronged amphibious landings and stealth air attacks!
Это не было, мм, одним из моих лучших приземлений.
That was... not one of my better landings. Sorry.
Мы довольно сильно побили его в последние несколько приземлений.
Banged it up pretty bad in the last couple of landings.
это был первый самолет из тех тысяч, что садились на Иводзиме.
That was the first of thousands of landings on Iwo.
То, что было основано на незнании, возраст не делает более истинным. Мы ошибочно оглядываемся на золотой век, которого никогда не было.
Sometimes they're relatively harmless like the rumor that NASA faked the moon landings which is a bit of a joke because the evidence for going to the moon is so strong
годится для экстренной посадки.
The straight road beside the Driveway, is suitable for emergency landings.
Все архивы истории и культуры, начиная от высадки в Нормандии и до фильмов Голливуда и даже ваши любимые домашние видеопленки и фотографии, не проживут и столетия, без человеческой заботы.
all of that culture and history, from the landings on d-day to hollywood films and even your cherished home movies and photographs, won't last a century without the care of humans.
Начать приземление.
Commence the landings.
Сэндс владеет компанией офисных принадлежностей, которая поставляет "Happy landings entertainment" писчую бумагу.
Sands owns an office supply company that supplies This Happy Landings Entertainment with copy paper.
Кто владеет "Happy landings entertainment"?
Who owns Happy Landings Entertainment?
И все будут счастливы.
- From now on, we're going to live our lives... and they can live their lives... and happy landings to everybody.
Положите всех!
Take the landings!