English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lands

Lands translate English

1,644 parallel translation
У них округлятся глаза, когда первый американский самолёт приземлится на их аэродроме!
They'll go round-eyed when the first American plane lands on their airfield!
Так, чтобы она всегда падала орлом вверх.
So that it always lands heads.
Когда самолет сядет, я должен знать, кого мы ищем.
That flight lands, I want to know who we're looking for.
Пожалуйста, напиши мне, когда самолет приземлится в Барселоне.
And please text me when the plane lands in Barcelona.
Перемешай их все и свали в кучу - будет рай, ясно?
Ashland... a whole mess of everybody-else-lands. Put'em all together... heaven, right?
Гостей из других стран, которые могут привезти с собой чуму.
Visitors from foreign lands what might bring the plague with them.
Поэтому я отплываю в Южные земли, где буду использовать сокровища, чтобы собрать армию наемников, с которой вернусь и повторно завоюю Д'Хару.
So I will sail to the Lands of the South where I will use the treasure to raise a mercenary army with which to return to re-conquer D'Hara.
Я видел людей проливаюших реки крови чтобы сохранить спокойствие етих земель
I saw men spill rivers of blood to keep these lands safe.
Все было нормально, мама просто обняла его и вдруг он уже на моем операционном столе.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
Приземляется на бублике.
Lands on a bagel.
Я намерен отдать ей все земли и поместья,... которые прежде принадлежали Джейн Сеймур.
It is my intention to settle upon her all the lands and manors which formerly belonged to Jane Seymour.
Кроме того и некоторые из прежних владений Томаса Кромвеля перейдут к ней.
Furthermore, some lands and properties formerly in the possession of Thomas Cromwell are also to be settled upon her.
И путешествуй за Тридевять Земель.
♪ We'll go to very ♪ ♪ distant lands ♪
Первая пуля попала сюда, вторая - сюда, а затем третья пуля попадает в затылок жертвы.
The first bullet lands here, second one, here, And then one more bullet in the back of the victim's head.
Когда признаетесь что одежда от спонсора Lands'End?
When exactly did you ink your sponsorship with Lands'End?
Эти земли были силой отняты у нас, и я... намерен вернуть их!
These lands were taken from us by violence and I mean to have them back. - We'll take them back!
Мы убедимся, что она попадет туда.
We'll make sure she lands on it.
Шесть бороздочек, закручивание влево.
Six lands and grooves, left-handed twist.
"ли € так выбью" хоум - ран ", что тебе придЄтс € сделать пробежку до округа артрайт.
Or maybe I'll hit a home run that lands in Cartwright County!
Нам придется взорвать шаттл до того, как он приземлится.
We just have to blow that shuttle up before it lands.
Что, если он упадет на дом или школу?
What if it lands on a house or a school?
- Они вызывают меня, когда на крышу моей больницы приземляется вертолет.
They page me when a helicopter lands at my hospital.
Зaгpaницa, кpacoтки?
Foreign lands, pretty girls.
Блэк приземлится через час.
Black lands in an hour.
Ладно, пусть он позвонит нам как только приземлится, и пусть ни с кем не говорит.
Well, just have him call us the minute he lands, And do not speak to anyone else.
'.. рискуют своей землёй, собственностью..'
'.. put their lands, their properties..'
Меррилл, всё указывает на вас.
Merrill, this lands squarely on you.
Крисна позволила армии Орландо пройти через королевство и вступить в бой.
What's worse, Krisna allowed the Orlando Army to advance through Krisnan lands to take part in the war.
Если будет орел, то я первая.
If it lands on heads, it's me.
Да, будет гораздо лучше, если мы при падении приземлимся прямо в океан.
It have an even better view when it lands in the actual ocean.
Я в Израиле.
The plane lands.
А если вдруг ступает, то начинает прыгать на одной ноге
If she lands, all at once, hop!
Готов поспорить, он приземляется и говорит : "Не глушите этот гребаный двигатель".
You never see him again. It's all voice-over. I bet he lands.
Вы когда-нибудь задумывались, что произойдёт, если ядерная ракета упадет в Тайнсайде?
Have you ever stopped to consider what will happen if a nuclear missile lands on Tyneside?
Не получилось только понять, что ты дошла до земли драконов, Синтэль.
You've only failed to see... These are dragon lands, Sintel.
Скажи им, что месть приведет их либо в тюрьму, либо в могилу.
You tell them revenge lands them in prison or a grave.
Привет, Я токо что переговорил на счет земли со своей приятельницей по дайвингу из управление охраны природы и прибрежной зоны.
Hey. I just t off the phoneout the land. with a diving buddy of mine over at the Office of Conservation and Coastal Lands.
Рана воспалилась и инфекция распространилась не только по его телу, но и по его землям.
The wound festered and the infection spread not just through his body, but through his lands as well.
Но люди на севере называют эту область землями опасностей.
But the people of the north call the area the Perilous Lands.
Но земли опасностей... опасны.
But the Perilous Lands are... perilous.
Он отбывает завтра в земли опасностей.
He sets out tomorrow for the Perilous Lands.
- Он отправился в земли опасностей.
He's gone to the Perilous Lands.
На другой стороне леса лежат земли опасностей.
On the other side of the forest lie the Perilous Lands.
Но не в землях опасностей.
But not to the Perilous Lands.
Мое единственное желание увидеть как земли Короля-Рыбака снова процветают.
I only wish to see the Fisher King's lands restored and prosperity reign again.
Простите, на этих землях мы ещё немного дикие.
You must forgive us, but you know that around these lands we are still a bit wild.
Ты думаешь, что банкиру из города важно, что скажут на этих затерянных землях?
Do you really think that a banker from the city, gives a shit what people say about him in these godforsaken lands?
Что поезд не будет проходить по этим землям.
... that the train will not be passing through these lands.
Если тот самолет приземляется, тогда игра закончена для отдела или для тебя.
If that plane lands, then that is game over for Division and for you.
- Она приземлится на лапы.
- It lands on its feet.
От любви до ненависти.
- [blow lands ] - [ Mrs. Irwin cries out] Thin line between love and hate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]