Laughing translate English
8,870 parallel translation
А мы всё пили, и пили.
Then we kept drinking. And drinking. And then we were laughing!
А потом хохотали.
I remember laughing!
Я это помню.
There's nothing wrong with laughing.
- Нянька!
- [laughing] Babysitter!
О.
Oh. [laughing]
Над чем ты смеешься?
What are you laughing at?
10 % – это на 11 % больше, чем вы заслуживаете.
Uh, do you hear me laughing? 10 % is 11 % more than you deserve.
Ты смеешься.
You are laughing.
Жопрас.
[both laughing]
О, да.
- [laughing] Oh, yeah.
Прекрати.
[laughing] Stop.
Да всё в порядке, всё в порядке.
[laughing] It's okay. It's okay.
Боже, приятно смотреть, как вы оба смеетесь и улыбаетесь.
My gosh, it's good to see you two smiling and laughing.
Сыр!
- ( All laughing ) - Cheese!
Смеясь над тобой.
Laughing at you.
Хе, если он не шутил, почему же он смеётся?
Uh, if he didn't tell jokes, why was he laughing?
Оскар должен смеяться и шутить.
Oscar's meant to be laughing and making jokes.
Ну, он не смеялся.
Well, he wasn't laughing.
( дьявольский смех )
[laughing]
Моя рука опухла и стала в два раза больше, я просто до смерти испугалась.
My hand swells up to like twice its size, and I'm [laughing] freaking out. And I call them, and I'm like, " Help.
( Смеется )
( LAUGHING )
Но это не шутки.
But this is no laughing matter.
Вы так смеетесь, будто я сказал что-то смешное.
You're laughing like that's a funny idea.
Я хочу, чтобы он был опозорен перед всей фирмой, а не лежал на пляже в Терксе и Кайкосе, посмеиваясь над сфабрикованным тобой заявлением.
I want him humiliated in front of the whole firm, not lying on a beach in Turks and Caicos laughing at some fraudulent requisition you concocted.
Ты смеешься...
- ( laughter ) - Oh, you're laughing...
Ты заходишь в интернет и видишь там видео Джорджа Буша, они снимают, а он пьёт и смеётся, он колеблет воздух своей магией.
You go online, and there's a video of George Bush they keep taking down, and he's drunk, and he's laughing, he's making magic air ripples.
Я скажу ему... когда-нибудь.
( laughing ) I'll tell him... eventually.
Точно.
Oh, right. ( laughing )
( оба смеются )
( both laughing )
Аналитики думают, что люди лучше это воспримут, если увидят их вместе как влюбленную пару, посочувствуют их выбору, но воспримут все с улыбкой.
LYDIA : The team thinks it plays best if we see them as two young people in love, regretful for their choices, but laughing it off.
Мы с Саванной раньше... раньше мы просто лежали... слушали и смеялись.
Savannah and I, we used to... we used to just lay there... listening and laughing.
А вы что смеетесь?
Uh-huh. What are you laughing about?
- ( LAUGHING ) - ( GROANING )
- ( LAUGHING ) - ( GROANING )
( LAUGHING )
( LAUGHING )
Смех – это хорошо.
Well, laughing is good.
- Я слышала, как ваши друзья смеялись.
- I heard your friends laughing.
Я не знал, что бежал мимо начальной школы, пока не услышал как дети ржут.
I didn't know I was streaking by an elementary school till I heard the kids start laughing.
Имею в виду, это... это самое глупое...
I mean, that's... ( laughing ) : That is the stupidest thing...
( смеясь ) :
( laughing ) :
Я заходил раньше, был в зелёном жилете, ещё более нелепом, чем тот парень, что смеётся над собственным сценарием.
I was in earlier, wearing the green jacket that's louder than that guy laughing at his own screenplay?
Она смеётся!
She's laughing!
Я и не...
I didn't... ( laughing ) :
— Милый, милый.
- ( laughing ) :
Что?
[sheep crying ] [ twins laughing ] [ bleating] What?
Великолепно!
[laughing] Excellent!
Мы говорим о сговоре в сокрытии улик.
That's 200 emails from your analyst laughing about the suckers that you all ripped off.
Это так безумно.
[both laughing] That is so messed up.
Большой горящий меч.
[laughing] Fat flame-y sword.
И я такая....
[laughing ] [ laughing] I was like...
Попалась.
( growling ) ( Brennan screams ) ( laughing )
— Благотворительность!
( laughing ) - It's a charity!