English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lawn

Lawn translate English

1,360 parallel translation
Убирайся с моего газона!
Get off my lawn!
Тому, кто это продал, следовало предупредить тебя,... что к нему нужен задний дворик или, по крайней мере, газон!
I think somebody should've told you when you got this thing that you're supposed to have a lawn or a backyard or something.
Но больше всего Макса доставало то, что у него перед домом не было лужайки.
But mostly, Max was tired of not having a front lawn.
Типичный гвинеец, думает что можут использовать свою машину как переносное кресло.
Typical guinea, thinking he can use his car like a lawn chair.
В ту ночь мать Клары, городская ведьма, появилась перед домом Уилхернов, полная решимости проучить этих аристократов.
That night, Clara's mother, the town witch, showed up on the Wilhern lawn determined to give these blue bloods a taste of their own medicine.
[Звук газонокосилки]
[Lawn Mower Whirring]
[Звук газонокосилки прекращается]
[Lawn Mower Stops]
Теперь хочешь и для газонокосилки набрать?
Gonna mow your lawn, too.
Что вы сказали? Я не расслышал.
There a guy who takes a dump on my lawn.
Они установили уйму этих штук... на каждом газоне в квартале.
They been puttin'up a crop of these things on every lawn on the block.
- Если погода нормальная, он там восседает в садовом кресле, вершит суд.
- If the weather's right, he sits out there in lawn chairs, holds court.
Без этого буфера Нэнси Грейс придется на месяц поселиться на лужайке у мисс Патти.
Take the buffer away and you got Nancy Grace camping out on miss Patty's lawn for a month.
Они не знали подробностей, но свидетели видели, как ты шел по дорожке за садовым креслом, и на тебя наехал автобус прямо на глазах бригады. - Почему ты не с бригадой?
Honey, they didn't know all the details, but a witness said that they saw you run into the carpool lane to pick up a lawn chair that had fallen off some truck, and then a bus hit you right in front of the road crew.
Что может быть более нормальным, чем отец семейства, который поливает газон перед белым опрятным домом?
What can be more normal than father of the family, in front of a white clean house, watering the lawn?
Камера стремительно приближается к газону, даже проникает сквозь траву, и мы видим что на самом деле скрывается за этой идиллической зелёной лужайкой.
The camera moves extremely close to the grass, even penetrates the grass, and we see what is the real of this idyllic green lawn.
Ууу, ты сделала чёрно-белую фотку стула и его тени, а потом проявила в магазине.
Ooh, you took a black and white picture of a lawn chair and its shadow and developed it at Sav-On.
В тот самый момент, Иди Брит вешала табличку "На ПРОДАЖУ" около того дома, в котором я когда-то жила.
At that same moment, Edie Britt was putting up a for-sale sign on the lawn of the house where I once lived.
- Может, скосишь траву на лужайке.
- Wouldn't you rather mow the lawn.
А на лужайке не была.
You didn't get around to the lawn.
Она сказала Линетт Скаво, которая была занята поливом лужайки.
She told Lynette Scavo, who was busy watering her lawn.
Я прикую тебя к столу пока не добьюсь ответов, достойных не только использования в качестве удобрений.
I will chain you to this desk until I get some answers I cannot fertilize my lawn with.
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма.
I am the one who sat for two hours in the humidity, my fat ass in a broken-down lawn chair just to buy my tickets, while these two booger-eaters were staying home to watch a rerun of the Ghost Whisperer.
Вся лужайка затоплена.
My whole front lawn is flooded.
Я не хотел просто заходить, но или так или разбрасывание с самолёта брошюр по твою лужайку, так что вот он я.
I didn't want to just stop by, but it was either this or drop leaflets on your lawn from a plane, so, here I am.
Я видела как они и Заком улепетывали по лужайке минут 10 назад.
I saw her and Zach skip out across the lawn ten minutes ago.
И стрижешь свою лужайку, верно?
And do you mow your lawn with it, too?
Таня, выйди на лужайку и будь лапочкой.
Tanya, I want you to hover down here on the lawn, looking absolutely delicious.
Если ты действительно обезвожен от ночевок в палатке, я дам тебе воды. Привет!
If you're really gonna dehydrate camped out on the lawn, I'll get you some water.
Поэтому возвращайся в палатку и собирай круг верных людей.
So let's go out on the lawn and have a truth circle.
Ты бы видела, какая у меня зелёная лужайка... причём круглый год.
You should see how green my lawn is- - year-round.
А теперь убирайся с моей лужайки.
Now get the hell off my lawn.
когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
WHEN YOU FOUND OUT THAT KID WHO YOU WERE PAYING TO MOW YOUR LAWN WAS DOING YOUR WIFE, HOW DID YOU NOT KILL HIM?
Я вижу в твоем будущем много скошенной травы.
I see a lot of lawn mowing in your future.
Ну, как ты теперь видишь он существенно возМУЖал с того времени.
Well, as you can see, He's certainly married up from lawn boy.
Потом они выступили против гномов на лужайке, и я молчала ибо нет у меня гномов
Then they came for the lawn gnomes, And i did not speak out because i had no gnome. You're comparing Katherine to a nazi?
Если бы ты хотя бы предупредил меня, я бы не офигела от того, что вижу ее на лужайке у нашего дома.
At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided when she showed up on our front lawn.
Ты заблудилась?
You get lost on your way to forest lawn?
Значит еще один день до церемонии со свечами и еще один до того, как Эван скажет об этом на лужайке ZBZ, значит фактически она еще не будет лавалирована два дня.
That means one day till the candle-passing ceremony, and another before Evan makes his presentation on the ZBZ lawn, which means she's still technically "un-lava-ed" for two more days.
И все что мне нужно, это просто немного места, где я мог бы отдохнуть и поиграть с детьми.
All I want is a front lawn of my own where I can relax and play with my kids.
Я только что оставила самого большого в мире охотника за головами лежать на своей лужайке перед домом.
We just left the world's largest bounty hunter knocked out on my front lawn.
Теперь ФБР пасется у меня на лужайке.
I got the fbi on my front lawn.
Ребята, вы видели этого карлика, одетого как жокей?
Did you guys see that midget dressed like a lawn jockey?
- Жокеи - сумасшедшие люди.
Lawn jockeys are crazy people, man.
Государственный долг вырос с 240 миллионов до 16 миллиардов. Вместе с тем, доля ресурсов, выделяемая бедным, упала с 20 % до 6 %.
The entire lawn was covered with dirt and gravel so that any remaining forensic evidence was literally covered up.
Вы сказали, что он чинил трубу и небрежно выполнил ремонт? - Верно.
Shopping, mowing the lawn, I dunno.
- Есть. Можно телик посмотреть или газон подстричь!
Oh yeah, I could be watching the telly or mowing the bloody lawn.
- Можно подстригать газоны.
There's lawn mowing.
- Эй! На моём газоне прошу не пакостить!
When you're on my lawn keep it in your pot!
Ну, ее исполнят в Центральном парке в Большом саду.
Well, it would be performed in Central Park, on the Great Lawn.
Уборщицы и украшения для лужайки.
Cleaning ladies and lawn jockeys.
- Не думаю, что мы сможем что-нибудь сделать.
It's not our lawn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]