English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lay

Lay translate English

7,753 parallel translation
Ложись.
Lay down.
♪ Ты приляг и отдохни,
♪ Lay thee down now and rest
♪ I'm-a lay low fo'a minute ♪
♪ I'm-a lay low fo'a minute ♪
♪ I'm-a lay low for a minute ♪
♪ I'm-a lay low for a minute ♪
Сынок, я клянусь тебе всей своей душой, я и пальцем его не трогал.
Son, I promise you with every ounce of my soul, I could never lay a finger on that man.
И уволишь моих мастеров.
And you'll lay off my masters.
Вот о чём нужно читать.
That's what you got to lay down.
Слушайтесь, или зарою.
Get down or lay down.
Он говорит : " Она хороша.
He's saying, " Good lay.
Но я подумал, что это может помочь увидеть, где он лежал за это время.
But I thought it might help to see where he lay for that time.
Ты спрашиваешь меня эту каждую неделю и мой ответ все еще "нет-де-лей-хи-ху".
You ask me that every week and the answer is still no-de-lay-hee-hoo!
Нет-де-лей-хи-ху
No-de-lay-hee-hoo!
Так, дай мне полдоллара на Гонзагу, и я поставлю на сумму у Канзаса, и я позвоню тебе попозже, чтобы поставить на трикси Коннектикута, Виллановы и Сиракуз.
Okay, uh, give me a half-dollar on Gonzaga and I'll take the over on the Kansas game, and I'll call you later to lay down a trixie with UConn, Villanova and Syracuse.
Вы положите на меня руку и...
You lay one hand on me, and...
Когда ровный лёгкий снег Завалил все крыши
♪ When the snow lay round about Cool and crisp and even ♪
Только тронь его, и я тебя прикончу.
Lay a hand on him, I'll kill you.
А то я могу не только тронуть, но и что похуже.
Or I'll lay more than just a hand on him.
Ты никогда не задумывался, что однажды оно сочтет тебя за угрозу?
Do you ever lay awake at night wondering if one day it will see you as a threat?
Не тревожитесь более.
You must lay your concerns to rest.
Всем заключённым лечь лицом вниз, руки за голову.
All inmates, lay face down, hands behind your head.
Я бы лёг и умер прямо сейчас, чтобы провести ещё один час с ним.
I would lay down and die right now to have one more hour with him.
Иди наверх, полежи, пока вечеринка не закончится.
Go upstairs, lay down until the party's over.
Сегодня мы буквально закладываем фундамент будущего Брукс Инновейшнс.
Today, we literally lay the foundation for the future of Brooks Innovations.
Сложи оружие и отдай добычу, иначе я выстрелю.
Lay down your arms, hand over the loot, or I'll shoot.
Сбросить свою ношу, вернуться к нормальной жизни.
Lay down my burden. Resume a normal life.
Четыре военных вертолета с нашей базы в Тальхабаре сделают их непригодными, и вражеские силы окажутся запертыми в Таль Джизе, которая затем будет окружена нашими военными подразделениями и артиллерией.
Four attack helicopters from our base in Taltahar will crater both roads, effectively trapping the enemy forces inside Tal Jiza, so armored divisions and artillery can lay siege to the village.
То, что этот террорист, Ихаб Рашид, побежал искать помощи у иностранцев, говорит о том, что он в отчаянии и пытается завоевать страну, чьи жители его отвергли.
That the terrorist, Ihab Rashid, has joined forces with these foreigners tells you how desperate he is to lay claim to a country whose people have rejected him.
– Ложись.
- Lay back.
– Полегче.
Lay back.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back.
Если еще кого-нибудь тронешь, я тебя уничтожу.
Lay a hand on anyone else, and I'll destroy you.
Тебе нужно прилечь.
You need to lay down.
Мы надеемся, они залягут на дно, до тех пор пока поиски не утихнут.
Well, we're hoping they lay low until the searchers are called off.
Я все сверстаю вовремя.
I'll lay out the articles as usual.
Я помогу тебе с Алексом и сравняю этот город с землей.
I'll help you with Alex once I lay waste to this city.
Жители деревни смогли бы получать лечение гораздо более высокого уровня, чем сейчас.
The treatments available to the village would be vastly superior to anything we can lay claim to now.
Так что теперь я знаю, где сложу свои старые кости.
So I know now where I can lay my bones.
- Лежи спокойно и прими лекарства.
- Lay back and be quiet and take your meds.
Патрис, ты действительно знаешь, как преподносить правду
Boy, Patrice, you really know how to lay it out there for someone.
Это защитит вас.
No one will be able to lay hands on you.
И если понадобиться, я с радостью отдам свою жизнь за этих детей.
And if need be, I will gladly lay down my life for those children.
Милый Инкриз, ты решил, я позволю тебе тронуть себя?
Dear Increase... You really think I'd allow you to lay hands on me?
Заляжем,
Lay low, Oh.
Простите, что всё на вас так вываливаю.
I'm sorry to lay all this on you at once.
Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me.
Я сказал тебе – не высовываться.
I told you to lay low.
Надо затаиться и придумать план.
We just need to lay low and think of a plan.
Они не могут уволить тебя только потому, что ты больна.
They can't lay you off because you're sick.
Я в безопасности, пришлось залечь на дно, Заканчиваю то, что начал.
I'm safe, I just got to lay low, finish what I started.
— Расслабься, Перкинс.
- Lay off, Perkins.
Запишете пару треков, а там поглядим. - Ты очень умён, но ты не в курсах, старик.
I mean lay down a couple of tracks, see what happens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]