English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Leaky

Leaky translate English

168 parallel translation
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
We are about to embark... On an ocean of mysticism and passion... in a small, leaky boat.
В этом углу крыша уже год протекает.
This one here has been leaky for a year already.
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
So you paid a triple fare to Captain Toombs for passage on his leaky old freighter to get there.
Телефон нынче - настоящий дуршлаг.
The phone is like a leaky pipeline.
Та старая лодка, что ты арендовал, я чёрном платье и спасательном жилете.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
- Надеюсь, не на ту старую лодку?
- Not back to that leaky boat?
Вы называете дырявые хижины " хорошим жильем?
You call good home a leaky hut?
Прощай, шкаф.
Goodbye, leaky closet.
- Он снаружи, тренирует Лики.
- He is out exercising Leaky.
Лики?
Leaky?
Лики, идем.
Leaky, come on.
Лики, что ты здесь нашел?
Leaky, now, what have you got there?
Это моё последнее дело на сегодня, и у меня потекла ручка.
It's my last account, my last stop tonight, and I had a leaky pen.
Начал немного "протекать".
He's a little leaky.
Я думаю, Джейк всегда был пустословом, чтобы кто-то мог на него полагаться.
I think Jake's always been too leaky a vessel for anybody to put much hope in.
У нее мочевой пузырь совершенно дырявый.
She's got a bladder like a leaky marrow.
Лео, у нас в раковине протекает кран.
Leo, we're having a problem with a leaky faucet in the sink.
Горстка людей на протекающем корабле будет спасать мир.
A handful of people on a leaky boat are going to save the world?
Возможно завтра мне придётся всерьёз заняться подтекающей раковиной в туалете.
Tomorrow, I may just have to tackle that leaky sink in the powder room.
Ручка потекла.
Leaky pen.
Потёк кран, ты позвонила - меня прислали.
You had a leaky faucet, and you called, and they sent me over.
Разве не глупо было бы с моей стороны обращаться к дочери, если бы было известно, что это так опасно?
I wouldn't be that stupid, would I, asking my daughter, if I thought I was sailing a leaky ship?
Давайте компенсируем моральный ущерб за то, что их предков оторвали от родины... сотнями втиснули в грязные посудины без туалетов... как тунцов каких-то. И те, что выжили... идут в шоу-бизнес, зарабатывают достаточно, чтобы снять шлюху.
Let's make up for his ancestors being plucked from their homeland... crammed by the hundreds into leaky boats with no bathrooms... like human tuna fish, and if most of them didn't die on the way over... they would have to go into show business to make a decent damn living. "
Я полагаю, что нервничаю из-за того, что кладу все свои яйца в одну дырявую корзину.
I'm nervous about putting all my eggs in a leaky basket.
Я как арабский шейх, Ганджи хватит на всех!
I'm the Da Sheki Smokin'da leaky leaky
Сынок, я думаю, что протек бензобак.
Son, my guess is it was a leaky fuel line.
- B "Дырявый Котeл".
- For Leaky Cauldron.
"B" Дырявый Котел ".
" The Leaky Cauldron.
"Дырявый Кoтeл".
The Leaky Cauldron.
- "Дырявый Котeл".
- The Leaky Cauldron.
Медсестра сказала, ты не пойдешь в бассейн. Крыша протекает.
Something to do with a leaky roof.
Сзади они фигово смотрятся.
They're very leaky at the back.
Я отрываю дырявые трубы в ванной.
I'm tearing out the leaky pipes in the upstairs bathroom.
Грейс провели по убогому селению, где ютились рабы в своих жалких лачугах с прохудившимися крышами.
Grace was conducted through the wretched living quarters bestowed upon the slaves, with their pitiful, leaky cabins.
Закончится тем, что нам придется спать на надувном матраце в детской и наши ши будут жутко хрустеть, пока твоя матьбудет слушать свои душеспасительные CD.
We'll end up sleeping on a leaky air mattress in the kids'room and getting horrible creaks in our neck while your mother blasts her "flatt and scruggs" CD.
Он сломался и протек, там чота происходит.
It's broke and leaky and something's happening.
У неё синдром внутреннего недержания.
She has leaky gut syndrome.
Я никого не убивал, это, во-первых, а во-вторых, я не путаю Божью слезу с водичкой.
I didn't kill anybody, first of all. Second, I don't pray to leaky ceilings!
Я истекаю кровью. Моя матка всё ещё не стала такой, как прежде.
I'm a leaky vessel.
Если бы у него лопнула аневризма, то он бы попал в морг, а не в Скорую.
Leaky pipes. If he popped an aneurysm, he'd be in the morgue, not the ER.
О, это дело как протекающая лодка.
Oh, this case is a leaky vessel.
Я вроде большая фанатка "рыдающего Хоука" ( Хоук - ястреб )
i - i'm a big leaky hawk fan.
А протёкший обогреватель может вызвать проблемы со зрением и онемение?
Could a leaky space heater cause vision problems And numbness?
Круто да? И так я купил этот дом в 87 и я начал копать. После того как я навел сводки, я узнал, о том, что агент по продаже недвижимости забыл упомянуть.
You see, I bought his house in'87... and started digging - after I fixed the leaky roof his Realtor failed to mention.
Теперь твои отпечатки будут на всем, Майкл, но только так ты сохранишь работу, болтливый еблан.
Now, your prints are gonna be all over this, Michael, but that's the only way you can save your job, you leaky fuck.
У вас течёт кран?
You have a leaky faucet?
Верно, ну кто же захочет иметь протекающую крышу?
Right, well, who wants to have a leaky roof?
Была ли это разбитая ваза... прохудившаяся труба... или шаткие перила,
Whether it was a broken vase... a leaky pipe... or a shaky banister,
Крыша течет?
Leaky roof?
Просто кошмар!
We have a leaky roof, every time it rains, but most of all...
странно что Протекшая труба. Смогла нарушить сделанное ангелом.
Strange how... a leaky pipe can undo the work of angels when we ourselves... are supposed to be the agents of fate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]