Leave translate English
99,211 parallel translation
Оставьте его.
Leave him be.
У тебя есть сорок восемь часов, чтобы покинуть пУстоши.
You have 48 hours to leave the Badlands.
Навсегда уйти из пУстошей, от настоятелей.
We can leave these abbots and the badlands for good.
почему ты покинул монастырь?
Why'd you leave the Monastery?
почему ты сбежал?
Why did you leave the Monastery?
генри всегда будет под моим присмотром.
Henry must never leave my sight again.
почему ты ушел от чау?
Why did you leave chau?
если я и учил тебя чему, так это оставлять эмоции за гранью.
If I taught you anything, it's to leave your emotions outside the equation.
держись с ним рядом.
Do not leave his side.
Не трогай его!
Leave him alone!
- Ладно, серьёзно, мне нужно идти!
- Okay, seriously, I need to leave!
Я видела, как она в спешке покидает кабинет.
I saw her leave the office in a hurry.
Я не могу оставить Дагну одну.
I can't leave Dagna alone.
Можно ли купить два билета и оставить их под именем друга?
Would it be possible to buy two tickets and leave them under a friend's name?
Мы тебя не отпустим.
We can't let you leave.
Уходи, если хочешь.
Leave if you have to go.
Если я не научусь разговаривать с этими людьми, я боюсь он просто уйдет.
If I don't learn how to talk to these individuals, I'm afraid he's just gonna leave.
Не оставляй меня одну.
Don't leave me alone.
Я тебя не оставлю.
I won't leave you.
Можете оставить меня в покое, потому что мне нужно готовиться к борьбе за свою работу.
Now you can leave me alone, because I need to prep to fight for my job.
Отстань от меня, я не...
Leave me alone, I don't...
Мы заставим их съехать с дороги и оставим там.
We'll force them off the road and leave them there.
Мы сказали, что оставим их здесь.
We said we'd leave'em here.
Давай уедем и начнем всё с начала.
Let's just leave and start over.
Я не могу оставить свою сестру.
I can't leave my sister.
Мы уедем вместе.
We'll leave together.
Абель и остальные члены банды на встречу с Шепард выедут отсюда.
Abel and the rest of the gang will leave from here for the sale to Shepherd.
Мы всё ещё можем сбежать от всего этого.
We can still leave it all behind.
Отойдёшь от меня хоть на секунду, я тебя найду и пристрелю, как беглеца.
You leave me for a second, I'll find you and I'll shoot you as a fleeing fugitive.
С чего бы им уходить?
Why would they leave?
- Пожалуй, мне лучше уйти...
- I think I'm going to leave...
Теперь Вам нужно уйти.
You have to leave now.
И это намёк на то, что пора уходить.
And that's our cue to leave.
Оставь её!
Leave her alone.
- Я оставлю вас наедине.
- I'll leave you two alone. - Yeah.
- Не собираюсь.
You don't have to, because you know it already. I'm gonna leave.
Но... ты носишь моих детей, так что я оставлю тебя сегодня днем.
- Huh. But... you are carrying my children, so I'm gonna leave you to your afternoon.
Он бросит меня.
He's gonna leave me.
Он бросит меня ради какой-нибудь... сексуальной, вменяемой врачихи, по имени Стефани, которая не забывает про его день рождения.
He's gonna leave me for some... some hot, not crazy dental hygienist named Stephanie who doesn't forget his birthday.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня одну.
Leave me alone.
Прими или отклони.
Take it or leave it.
И с кем она пошла играть в теннис?
Who'd she leave to play tennis with?
Потому что теперь я знаю, что ты не бросишь меня ради Джареда Лето в лагере для толстых, а мне нужна одежда для сегодняшней премьеры твоего брата.
Because now that I know you're not gonna leave me for the Jared Leto of fat camp, I need to get some clothes for your brother's opening tonight.
Как я могу их оставить, Джек?
How can I leave them, Jack?
Я ничего не оставлю, Джек.
I'm telling you, just leave it. I'm not leaving it, Jack.
Что? Ты бросишь меня здесь со стоящей на грани краха карьерой
Hey, what, you're gonna leave me here with a floundering career
Во сколько но ушёл?
What time did he leave?
Ладно, ребята, здесь мне придется вас покинуть, мне пора отправляться в театр.
Okay, everybody, this is where I leave you, it's time for me to head to the theater.
Ты уйдешь от меня?
You gonna leave me?
она хочет нас покинуть.
She wanted us to leave.