English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Liaisons

Liaisons translate English

70 parallel translation
"Солдаты не должны вступать в связь с местными женщинами в теплом климате".
"Soldiers should not form liaisons with local women in a warm climate."
- Кто "она"? Подумайте сами. Ян, у вас ведь обширные связи с лучшими... специалистами, людьми, которые являются профессионалами в своей области.
Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, even liaisons, with the best people in so many fields.
Я не хотела просыпаться в одиночестве в гостиничном номере, понимая, что влюбилась, и, собираясь первым же рейсом вернуться домой.
Because that was not the plan. The plan was a future of irresponsible liaisons and roads paved in gold.
Опасные связи.
Dangerous Liaisons.
Если вам нужно передвинуть мебель, делайте это между 13 : 00 и 15 : 00.
After 10 pm, no guests are allowed. Any romantic liaisons may be carried out... with common regard for oral disturbance.
Здесь происходили аморальные адюльтеры.
There are immoral liaisons going on there.
Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis.
" Источники из отдела по связям с законодательным органами Белого дома,
" Sources in the White House office of legislative liaisons...
Полевые группы. Связников. Люди не пережили этот день.
Field ops, liaisons, people out sick that day.
Я так понимаю, сэр, это подразумевает некие романтические связи с представительницами противоположного пола?
Am I to understand you were pursuing romantic liaisons with members of the opposite sex, sir?
- "Опасные связи".
- Dangerous Liaisons.
Жизнь полна потерянных связей, но когда мы могли диктовать своим сердцам?
Life is full of lost liaisons, and when are we ever masters of our own hearts?
Ничего из affжrene ваш в карманах, ПЭ конце или кожи.
Nothing from your liaisons goes in your pockets, on your breath or on your skin. Got it?
Она применила связи, доставая нам этот счёт, мы ей обязаны.
She applied liaisons getting To us this account, we to her have to.
И дело даже не в Марии, говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
It's not just mary. They say that all his liaisons are soon over.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
They say that all his liaisons are soon over.
Что касается того поставщика, приблизительно сколько раз у вас была связь?
So, regarding the supplier, approximately how many liaisons have there been?
Связь?
Liaisons?
Девять супружеских измен, 12 связей, 64 внебрачные связи, и кое-что близкое к насилию отягощает душу нашего дорогого друга Флориалиса, и все же он настолько тих и сдержан в поведении, что сошел бы за бескровного и бесполого.
Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fornications, and something approaching a rape rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis, and yet the man is so quiet and reserved in demeanor that he passes for both bloodless and sexless.
Свадьбы - лучший повод для быстрых и малообещающих связей.
Weddings are the best occasion for swift and unlikely liaisons.
Сэр, вот запись из MI-6 Все, касающиеся Зимбабве.
Sir, here's MI6's record of all intel liaisons to Zimbabwe.
Мы консультанты, а еще музыкальные руководители а еще отвечаем за связи с общественностью а еще консультанты.
We're the counselors - slash-musical directors - slash-community outreach liaisons - slash counselors.
Изменение связного посреди миссии без передачи полномочий?
Changing liaisons mid-mission with no handover?
Мисс Хармисон лгала тебе о данных связях.
Miss Harmison has lied to you about said liaisons.
Ходят даже слухи о более личных контактах между разными социальными слоями.
And there have been rumours of more personal liaisons across the social divide.
Кости, для сексуальных контактов, понимаешь?
Bones, you know, sexual liaisons?
Скорее всего, наши контакты в ЖСОК не засвечены.
All of our JSOK liaisons seem to be safe.
" Он проститутка, чьи любовные похождения с извращенцами и содомитами были общеизвестны на протяжении его короткой и быстро забытой карьеры в колледже Кайус.
" He is a prostitute whose liaisons with perverts and sodomites were common place in his brief and forgettable career at Caius.
И одно из них - это отсутствие толерантности в вопросе любовных связей на рабочем месте.
And one of them is zero tolerance for sexual liaisons in the workplace.
Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами.
I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men.
У нас не было пресс-службы или технических аналитиков.
We didn't have press liaisons or technical analysts.
Мы обучили профайлеров, наняли тех. аналитиков, пресс-службу, и даже обзавелись собственным гением.
We trained more profilers, hired tech analysts, press liaisons, and we even got our own resident genius. Thank you.
Это "Опасные связи".
This is a Les Liaisons Dangereuses.
- "Опасные связи".
Dangerous Liaisons.
Если бы не его участие, не было бы никакого ревайвла "Liaisons".
If it wasn't for him, Liaisons would never have gotten a revival.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Because I'm still mad at her for not coming to the opening of Liaisons.
У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр.
I've got comps for the opening night of liaisons, and since that's a small chamber piece that apparently completely reinvented itself as a big musical without changing a word,
Будь моей спутницей на премьере Опасных Связей сегодня
Be my date tonight at the liaisons opening.
C тяжёлым сердцем я должен сообщить о моём уходе из "Связей".
It is with heavy heart that I must announce my departure from liaisons.
Дублер Терри заменит его до конца этой недели, но, к сожалению, шоу "Связи" будет закрыто в это воскресенье.
[Clears throat] Terry's understudy will finish the week, but unfortunately, liaisons will close this Sunday.
Я видела только фильм "Опасные связи".
I've only seen the dangerous liaisons movie.
Поздравляю с ролью в "Liaisons". Спасибо.
Congratulations on Liaisons.
Любовная связь с моим братом обеспечивает ей алиби.
Her liaisons with my brother create an alibi.
Фредерик знал про мою измену.
He found out about my liaisons with Jacques.
С вашего вступления в оперативный отдел, у вас были сексуальные связи с другими женщинами, кроме вашей жены?
Since joining the laser operations group, have you had any sexual liaisons with any woman other than your wife?
За ключ мадам ла Файет бас "опасных связей" и струны Бенжамина Константа.
A Madame de La Fayette key, a Dangerous Liaisons bass and Benjamin Constant strings.
Да, но как страховка к "Опасным связям"?
Yeah, but supporting for Liaisons?
Айви Линн, Связи Что?
Ivy Lynn, Liaisons.
Айви Линн, Связи.
[Applause] Ivy Lynn, Liaisons.
И передавали ее из поколения в поколение, Один после другого расхаживали вокруг. Думая, что их жены были несведущи в их изменах.
And they've passed it down from generation to generation, one after another have strutted around, thinking their wives were clueless about their liaisons.
Что за чудесный год выдался для романтических связей и сексуальных экспериментов.
( Mindy ) What an exciting year it's been for romantic liaisons and sexual experimentation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]