English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lie

Lie translate English

23,376 parallel translation
Ложись.
Lie down.
Это ложь.
That's a lie.
Вы можете его подписать, или солгать под присягой, что это неправда.
Now you can either sign it, or you lie under oath that this isn't true.
Я не хотела ему лгать.
I'm not gonna lie to him.
Вы можете его подписать, или солгать под присягой, что это неправда.
You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true.
Она лишь хочет прояснить картину.
- Why would she lie? She just wants to put the record straight.
Даже... даже если она прогуливает, то всегда звонит.
I mean... I mean, even if she's gonna lie, - she'd still call.
Нет, давай полежим рядом и посмотрим друг на друга.
No, I just want us to lie here and stare at each other.
У того, кто спит с собаками, по утру блохи. И я говорю, что мы поступили верно.
When you lie down with dogs, you come up with fleas, and I'm telling you, we did the right thing.
Харви заплатил врачу : он не верил, что я переживу здесь ночь, и я не сказал тебе, потому что не хотел, чтобы тебе из-за меня пришлось врать.
Harvey paid the doctor because he didn't trust that I would make it through the night in here, and I didn't tell you because I didn't want to put you in a position where you'd have to lie for me. You know what?
Я годами жил во лжи.
I've been living a lie every day for years.
Я вам ни слова не солгал.
I didn't lie to you about shit.
Я узнал, что программа, над которой работал ради одобрения этого урода, была ложью.
It was because I found out the thing that I worked so hard on to get that prick's approval was nothing but a lie.
Программа, над которой я работал ради одобрения этого урода, была ложью.
The thing that I worked so hard on to get that prick's approval was nothing but a lie.
Знаешь, каково это, когда ты знаешь, что все твое счастье - это ложь?
Do you know how it feels when you know all your happiness is a lie?
Не ври мне.
Don't lie to me.
это возбуждает в нас любопытство.
You see, when you lie to us, it makes us curious.
Но не врал.
He did not lie.
Дамы и джентльмены, это не ложь.
This, ladies and gentlemen, is not a lie.
То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты?
So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo?
Вы согласились врать для Меткалфа, потому что он шантажировал вас за съемку незаконных секс видео, да?
You agreed to lie for Metcalf because he threatened to out you for making those illegal sex videos, right?
Но что еще мы знаем об этих записях... у вас больше нет причины врать для Меткалфа.
But now that we know about those videos too, you got no reason to lie for Metcalf.
Я не вру, ясно?
I didn't lie, okay?
Тогда зачем вы лгали нам?
Then why did you lie to us?
Мать, учитель высшей категории, а отец, электрик и если будете продолжать мешать расследованию, заставляя дочь лгать, я вас арестую.
The mother is a fifth-grade teacher and the father is an electrician, and if you continue to interfere with our investigation and encourage your daughter to lie, I will arrest you.
Я бы не хотел увидеть, как тебя посадят за убийство из-за такой глупой лжи.
I'd hate to see you go down for murder behind a stupid lie like that.
Я говорил, что мы не готовы принять никаких сделок в отношении обвинения, которые заставляют моего клиента врать о вымышленных отношениях со студенткой-трансгендером.
_ I told you we are not ready to plead to any charge that is gonna force my client to lie about some fictitious relationship with a transgender art student.
Всё, что пишут в СМИ, полная чушь.
All that stuff on social media is a total lie.
- Кажется, это межрасовая история в "пострасовом" мире, но это заблуждение.
On the surface, it's an interracial story set in a post-racial world. Which, of course, is a lie.
Немедленно залезайте под сиденье и сгруппируйтесь!
Lie down as low as you can!
Но ловить было нечего.
But there was no lie to catch.
Люди узнают, что я не врала.
People are going to know I did not lie. Guys?
Думаете, тоже врёт?
You think that's a lie too?
Вот так лежать на искусственной вентиляции, Бог знает, как долго?
To lie like this on a ventilator for God knows how long?
В приглашении всё написано.
Evite wouldn't lie.
Что будешь лгать?
That you'd lie?
Я прохожу обязательные тесты на детекторе лжи.
I take mandatory lie-detection tests.
Почему Фитц солгал Агенту Мэй о моем происхождении?
Why did Fitz lie to Agent May about where I'm from?
Но ты запрограммировал меня не лгать.
But you programmed me not to lie.
Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни.
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life.
Очевидно, что новому директору ты рассказать не можешь и что твои тестирования на детекторе лжи проводятся все чаще и кто знает, когда они позвонят в следующий раз, а затем...
Obviously, you can't tell the new Director, and what with your lie-detector tests becoming more frequent, who knows the next time they're gonna call you in and then a...
Об этом тебе придется солгать.
This is one lie you're gonna have to tell.
У меня есть ложь обнаружение сегодня, и я не хочу еще один секрет.
I have my lie-detection today, and I do not want another secret.
Знаете ли вы, есть более 212 микро-выражения что может предать ложь?
Did you know there are over 212 micro-expressions that can betray a lie?
Я больше не могу ему лгать.
I can't lie to him anymore.
И я ценю твою уважение к руководству, Фил, что ты не соврал мне.
And I appreciate your respect for the Directorship, Phil, that you didn't lie to me.
Результаты не лгут.
the results don't lie.
Я крала, обманывала и лгала ради следующей дозы.
I used to steal, cheat and lie for my next fix.
Я не хотел тебя обманывать.
I never meant to to lie to you.
Это ложь.
This is a lie.
Это ложь!
That's a lie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]