English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Limited

Limited translate English

1,950 parallel translation
Мне трудно долго сохранять интерес.
You know I have a limited attention span.
Бывают такие, когда тебе никто не нужен.
Some days we have limited space for others.
Это разделение живых существ, всего лишь иллюзия, проходящий сон.
This separate limited existence of living matter is just an illusion, a passing dream.
Анализ пыльцы - очень ограниченный судебный инструмент, но он дает очень точное представление о последнем вздохе человека.
Palynology is a limited forensic tool, but it gives a very accurate picture of a dying person's last breath.
Все... "Gap", "Limited"...
Everyone else... the gap, the limited...
Энергослед их оружия Весьма ограниченной дальности.
The energy signature of their weapons is a fairly limited range.
Щиты на максимуме модуляции ограничена в пределах целевого диапазона.
Shields are at maximum, modulation is limited within target range.
Макнейр говорит, что это из-за ограниченного словарного запаса.
McNair says it suggests a limited vocabulary.
В целом, язык вашего тела ограничен и натянут, мало конкретных утверждений, множество "наверное" и "я думаю".
Generally your body language is limited and stiff, the lack of direct statements, lots of "probably" s and "I think" s.
Побочные эффекты довольно малы.
The side effects are fairly limited.
Ты ограничен этой комнатой и старой комнатой Маркуса.
You're limited to this room and Marcus's old room.
Поскольку моя деятельность сейчас несколько ограничена, мне пришлось использовать свои средства.
I've had to use my resources since my current activities are a little limited.
Я имею ввиду здесь обычный риск : головные боли, отеки, сильные носовые кровотечения, и в совершенно исключительных случаях, смерть.
I mean, there are the normal risks, headaches, swelling of the joints, severe nose bleeds and in some very limited cases, death.
У них был лишь ограниченный выпуск!
They only did a limited run!
Наш анализ этих парней показал, что они не сумели закончить среднюю школу, с опытом у них не особо, так что, отмывать горшки и менять простыни пожалуй, лучшее, на что они могли рассчитывать.
The workup we did on both these guys shows a failure to graduate high school, with very limited work experience, so scrubbing bedpans and changing sheets is about the best they could hope for.
Смотри, он... ограниченной емкости.
Look, it's a- - it's a limited capacity.
Позвольте для начала сказать, что у нас ограничены ресурсы и нет никакой поддержки.
Let me start by saying we have limited resources and no other backup.
За кукол? Созданные художником, сделанные вручную, в ограниченном количестве предметы коллекционирования.
Artist designed, handcrafted, limited edition, collectibles.
Мне нравится та часть, где он называет вас ограниченной.
I like the bit where he calls you limited.
Ограниченная.
Limited.
Даже не станут ограничивать рассмотрение дела.
Doesn't even have to be limited to the trial.
Когда последние 288-е ограниченного выпуска сошли с конвейера в 1987-м, мы подумали, что дорожные гонки в прошлом и мы больше никогда не услышим имени GTO, но мы ошиблись.
When the final 288 rolled off the limited-run production line in 1987, we all thought that, because road racing was a thing of the past, we'd never see the GTO name again, but we were wrong.
Это всего-лишь настроенная ограниченная серия машины, которую водит шеф-повар Гордон Рамзи.
It's just a limited-edition tweaked version of the car Gordon Ramsay drives.
Ну, исходя из моего не большого опыта общения с психиатрами, ложь это часть их работы.
Well, in my limited experience of shrinks, that's par for the course.
У него небогатый словарь.
He has a limited vocabulary.
Украли бомбу, а ты ведешь себя как дурак!
They steal a bomb and you're limited to a warning.
Спасибо. У тебя такой тип голоса, которым можно петь на любом языке.
I only have limited time to address you guys.
Это как Netflix, но только ты идешь в магазин, и выбираешь там видео из ограниченного набора.
It's like Netflix, but you go to a store, and you pick out your video from a limited selection.
Поскольку круг его общения в детстве был ограничен, мы считаем, что этот инцидент произошел с участием его ближайшего окружения.
Because of his limited social circle as a child, it is our belief that the incident involved close friends or family.
У меня не так много времени, чтобы разобраться с Никитой.
I have a limited amount of time to deal with Nikita.
Оригинальный Лунный Ровер имел очень ограниченный диапазон потому что, если он ломался, астронавты должны были добираться до лунного модуля пешком.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } The original Lunar Rover { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } had a very limited range the { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } astronauts had to be able to make { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } it { \ cHFFFF00 } back to the lunar module on foot.
Они готовы засвидетельствовать наличие достоверных доказательств о повсеместных нарушениях на окружных участках на последних выборах 2-го ноября, включающих в себя, но не ограничивающихся запугиванием избирателей, подделкой бюллетеней, кражей избирательных урн и подкупом.
They will testify to direct knowledge of widespread election abuses in county precincts on November 2nd last, including, but not limited to, voter intimidation, fraud, theft of ballot boxes and bribery.
Ваша Честь, пункт 26а закона о гражданском процессе не требует гарантий под присягой в запросах ограничивающихся списком вопросов для допроса.
Your Honor, civil procedure law section 26a does not require that affidavit in requests limited to interrogatories.
Ну наши офицеры накрыли офис Дукетта недавно, так что вам начать говорить, а то найти применение вашим компьютерным навыкам очень трудно в тюрьме.
Well we have officers raiding Dukette's office right now so unless you start talking you're going to find your computer privileges very limited in prison.
Вы согласны разрешить Apple доступ к Вашей личной информации? Что включает, но не ограничивается вашими любимыми фильмами, музыкой и книгами...
Do you agree to give Apple access to all your personal information, including but not limited to your favorite movies, songs, and books?
Мы только начали искать, у нас ограниченный бюджет, так что я сомневаюсь, что мы так быстро что-то подберем.
We just started looking, we're on a limited budget, so I doubt we'll buy anything right away.
Я сама обладаю лишь ограниченным количеством информации.
I've only got a limited amount of information myself.
Ваша свобода будет ограничиваться только в том, кому продавать нефть.
Your freedom will only be limited in relation to who you sell your oil to.
Взвесив мои ограниченные возможности,
Well, having weighed up my limited options,
Given the facts limited to this case,
Given the facts limited to this case,
Уильям Гамильтон, Джордж Прайс и Ричард Докинз заново изобрели бессмертную душу - ту часть нас, которая избежит смерти, и чья вечная жизнь значит гораздо больше, чем наше собственное временное и ограниченное существование.
William Hamilton, George Price and Richard Dawkins had reinvented the immortal soul - a part within us that would survive our own death, and whose eternal life was far more significant than our own temporary and limited existence.
Анархисты предоставили репортерам ограниченный доступ.
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Очевидно, что возможностей у меня сейчас чуть меньше, чем... обычно.
Obviously, I'm a little bit more limited than--than usual.
Кейдан живет в мире, где у молодых людей крайне мало выбора и ни какой надежды.
Just get off my case, yeah? 'Kaden lives in a world where young men have severely limited options and no basis for hope.'
"Drogin limited".
$ 7 million off of Drogin Limited.
У нас будет множество пострадавших в условиях ограниченности крови и отсутствия томографа.
We have a mass cal coming in, limited blood supply, and no C.T.
Ограниченные ресурсы и всё такое. Я к этому не привыкла, так что дайте мне пару дней, и я буду...
This whole limited resources- - I am not used to it, so just give me a few days, and I will be...
Уезжай... в уединенное место, отдаленное от внешнего мира.
Go somewhere... remote, with limited contact with the rest of world.
Потому что водители ограничены восемью двигателями в сезон, а двигатели Бронсона столько не выдерживают.
Because drivers are limited to eight engines a season, and Bronson's don't last.
Да ведь выбирать особо не из чего.
It's a limited selection but eclectic.
Да, ограниченная серия.
Yeah, it's a limited edition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]