English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Line

Line translate English

30,827 parallel translation
Эй, это моя реплика.
Hey, that's my line.
Ого, большая очередь.
Wow, long line.
Мы знали, что надо сообщить вам наше местоположение.
We knew we had to get a line out to you with our location.
Вот, что главное
That's the bottom line.
Эй, мужик, я переступил границы ранее....
Hey, man, uh, I was way out of line earlier.
я бы увидел в этом недостаток но это же я.
See, I'd put him on the wrong side of that line, but that's just me.
Вы проникли на линию сборки?
You've infiltrated the assembly line?
Назад в строй.
Back in line.
Хочу проверить конвейер на диверсию.
I wish to inspect the line for sabotage.
Ты на линии огня, не могу прицелиться.
You're in my line of fire, 271. I can't get a shot.
Как будто ЭйПи-5 и Чоппера собрали на одном заводе.
Ugh, it's like AP-5 and Chopper were made on the same assembly line.
Если бы наш парень не перегнул палку с убийством, я бы с удовольствием позволил ему продолжать свои нападения.
If our quarry hadn't crossed the line into murder last night, I'd be quite tempted to let him continue his attacks.
Для тебя станет сюрпризом, насколько подобные знакомства важны в нашей работе.
You would be surprised how important those connections are in our line of work.
Например, она основала собственное отделение Ассоциации поклонников Айн Рэнд, потому что Нью-Йоркское отделение оказалось слишком терпимым, так что знаешь, когда Уэйд не сможет встретиться с ней завтра ночью на кантри-танцах, это не ухудшит мой сон.
For example, she started her own chapter of the Ayn Rand Appreciation Society because the New York chapter was too charitable, so, you know, when Wade fails to meet her for line dancing tomorrow night,
Поскольку снег отступает все выше и выше к вершинам, остается все меньше и меньше места для дикой природы, что представляет собой проблему для одного из самых величественных горных созданий.
As the snow line retreats further and further up these peaks, there is less and less space for wildlife, and that is a challenge for one of the most majestic of all mountain creatures.
В процессе игры со старшими братом и сестрой на тренировочном дереве она уже учится использовать свой хвост в качестве страховочного троса под неусыпным контролем отца.
Playing on a practice tree with her older brother and sister, she's already learning to use her tail as a safety line under her father's close watch.
А теперь я всем этим рискую.
Now I'm putting that all on line for this? For you?
СеБАстиан не был конечной целью.
Sebastian was never the finish line.
И Логан был следующим в очереди.
And Logan was the next in line.
Потом были солнечные панели... автомобили... А потом акции, инвесторы, итоговая прибыль.
So then came the solar panels... the cars... and the stocks, investors, the bottom line.
У нас готовы отличные сюжеты и прекрасная замена для Луизы.
We have some great segments ready to go and a line on excellent subs for Louise.
Не хотелось бы говорить, что с вашей стороны это было эгоистично, ведь у нас никаких недомолвок, но всё-таки скажу.
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
Да, мы должны совершить звонок-розыгрыш на их горячую линию с хорошо подготовленными оскорблениями.
Yeah, so we should prank call their tip line with a series of well-crafted insults.
- На мою леску.
- My line.
Ладно, Шелдон, это уже за гранью.
All right, Sheldon, this is over the line.
Это так, но не доберись я до грани, на вашей кухни не было бы человека без каких-либо документов.
That's true, but had I done something under the line, there wouldn't be a man in your kitchen who can't produce a single form of ID.
Все уже вернулись, но скопилось много работы, поэтому нашему 38 калибру придется подождать.
They're back in now, but there's a backlog, so our.38's gonna have to wait in line.
Не тогда, когда моя жизнь на кону.
Not when it's my life on the line.
Это что, цитата из фильма?
Is that a line from a movie?
Но у тебя загар, а значит, ты снял его перед тем, как прийти сюда, и недавно ты был в отпуске.
But you are wearing a tan line, meaning you removed it before you walked in here and that you had a holiday recently.
пока шефа нет.
Are you going somewhere? That's the owner's line, Ms. Part-time Employee. When I'm not here, you should just slack and not work.
если в этот миг она отчаянно пожелает меня видеть.
If her life is on the line, I should be able to feel it. That is, if she desperately looks for me... at the moment of death.
Жуй и размышляй так : " Демон превысил полномочия?
Eat it. Realize this while eating. "Gosh, my flattery was over the line."
Ты сын Дуротан и драка, непрерывная линия атаманы.
You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains.
Форма линии, щит на щит!
Form a line, shield to shield!
В БУДУЩЕМ ГРАНЬ МЕЖДУ ЧЕЛОВЕКОМ И МАШИНОЙ ПОЧТИ ИСЧЕЗЛА. ПРОГРЕСС В ТЕХНОЛОГИЯХ ПОЗВОЛИЛ ЛЮДЯМ
In the future, the line between human and machine is disappearing
СПОНСИРУЕМАЯ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОМПАНИЯ "ХАНКА РОБОТИКС" РАЗРАБАТЫВАЕТ БОЕВОГО АГЕНТА,
Hanka Robotics, funded by the government, is developing a military operative that will blur the line even further
И набить карманы очередного миллиардера?
And line the pockets of some boardroom billionaires?
Без троса.
No line.
Каким бизнесом занимаетесь?
What line of work are you in?
Ух ты, у нас тут шутник.
We got a comedian on the line.
Выйди-ка из очереди, Зейн.
Why don't you step out of my line, Zane?
Прочти двенадцатую строку.
Read me line 12.
"Альвеолы чистые".
Line 12. "Alveoli are clean."
Держи своих друзей под контролем, и я сделаю так, что ты останешься здесь очень надолго.
If you can help me keep your new pals in line, I can make sure that you stick around here for a long, long time.
Я просто... Веду к тому, что сегодня этого не хочу.
I just, bottom line, don't wanna have to deal with that today.
Ты нарисовала линию на полу лаком для ногтей и сказала, что пересекать ее нельзя.
You drew a line on the floor with nail Polish and said you couldn't cross it.
- В какой сфере?
What's your line?
Задавай вопросы по порядку.
You can't keep your questions in a straight line.
Ты обнаглел? Здесь очередь.
Oi, pal, there's a line here.
Я бы это вычеркнул. – Но это всё, что у меня есть.
- I would cut that line.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]