English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lists

Lists translate English

836 parallel translation
Списки убитых и раненых!
Casualty lists! Casualty lists!
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories... anything you can think of for cities within 300 miles.
мне тоже составляли списки, когда я был маленьким
I used to have to make out lists when I was a kid too.
- Вместе со списком жертв.
- With casualty lists.
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
А разве вас не будет в Эшби?
Will you not be there at Ashby, when it is you who have put me in the lists?
По велению суда... решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
Court so orders. On the third day hence, let the wager of battle be fought in the lists at Ashby to the death.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю,... что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
Ребекка, так как я дал согласие на поединок,... отказавшись, я опозорю себя.
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
Регистрация уже закончилась.
The lists are closed.
В каждом городе и провинции создан список предателей империи.
In every city and province, lists of the disloyal have been compiled.
О, нет, список приглашенных менялся.
No, the guest lists varied.
Я просто зануда, который перечисляет уйму фильмов, а сегодня вечером тебе нужно побыть одному.
I'm just a bore who rattles off lists of films, and tonight you need to be alone.
Я заранее позаботился о том, что бы у военной полиции были списки всех владельцев.
As I previously arranged, Air Police will have lists of all owners.
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed.
и если ты посмотришь в списках Греческой армии, то увидишь, что он - хорошая добыча.
And if you look in the Greek army lists, you'll see he's quite a catch.
Он занят составлением списка жертв.
He is busy coordinating casualty lists.
Список станет больше, если он не придет сюда и не поговорит со мной.
He'll have more casualty lists than he knows what to do with if he doesn't get in here and talk to me.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes.
- Я просто взял. - Ладно, не важно где. - Иди в студию и записывай интервью.
No, Rhoda, I am not about to sit around and make lists of single women.
Время 10 минут шестого.
We're gonna make lists of single men to go out with.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
Используй список.
Use the lists.
- Список нелегальных займов...
- Illegal loan lists...
Убит. Продолжать?
Are there other lists?
Я люблю списки.
I like lists!
Вы видели, чем это грозит. Небезопасно. Можно оказаться меж двух огней.
The real danger is you can end up on the shit lists of both sides.
Сейчас скажу лишь, что список требуемых вещей нужно изучить заранее.
I'll only say now that the packing lists must be learned in advance.
- Еще один твой список, не так ли?
- Another one of your lists, Hey, Ruthie?
Вы все в нашем списке, и в начале этого списка ваш глава, синьор Маноло Сервантес.
You are all on our lists and on top of our lists Is your chairman, Senyor Manolo Cervantes.
* перечисляет * ( плохо слышно ) Да куда угодно!
* lists places * ( muffled speech ) Anywhere!
Ценник в $ 1700
Lists for $ 1,700.
Будет проверка семей и семейных списков и как выполняются приказы германской власти.
We look at papers of all families and lists and how German Army authorities orders are being followed.
Фрэнсис попросил с каждого список, что сделали бы наши герои.
Francis had us write up lists of things that we wanted our characters to do.
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
It is full of disciplined geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues arranged on a simplified body of man,
Она оставляла какие-либо записи, деловые записи отчеты о налогах, список рабочих?
Did she leave any records, any business records tax forms, lists of employees?
Где мои списки?
Where are my lists?
Его нет в моих списках.
He is not on any of my lists.
Уголовное прошлое Хейнеса до совершеннолетия делает из тебя прямо святошу,
Haynes'juvenile court record lists you as amicus curiae :
Я веду список всех людей, которые когда-либо что-то написали и где это можно прочитать.
A reference book. I make lists of who wrote what and where it can be found.
Я только составляю списки.
I just make these lists.
Списки.
Lists...
Ваши списки великолепны.
Your lists are great.
Мне завидно, что Вам приходится делать все эти списки.
I envy you for having to make these lists.
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Humans have a compulsion to keep records and lists and files.
- Вы в каких-либо списках?
- Are you on any lists? - No.
Есть и другие списки, другие имена.
And there are other lists, other names.
Зачем вы собираете столько списков, падре?
Why are you collecting so many lists, Father?
Он не может засунуть меня в эти списки жен, пайков, фунты сена, соломы, лопаты, кирки, тюфяки, списки!
He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists!
Списки.
Lists.
"Самых безвкусно одетых знаменитостей".
And Mr. Boswell, the man behind those infamous worst-dressed lists.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]