English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lovers

Lovers translate English

1,949 parallel translation
Так каково было быть любовниками?
So what was it like being lovers?
Это ссора любовников, и это ваша вина!
This is a lovers quarrel and is your fault.
Бывшие любовники..
Former lovers...
Они были любовниками, обвенчанными звездами.
They were star-crossed lovers.
про двух любовников, повенчанных звездами.
About two star-crossed lovers.
В заключение, мы услышим дуэт Роберта Шумана о могилах двух влюбленных.
To conclude, we'll listen to a duet by Robert Schumann about the graves of two lovers.
Марко и Надя были любовниками?
Were Marco and Nadia lovers?
поступай так, как поступают влюбленные с самого начала говори, как говорят влюбленные, пообещавшие быть вечно вместе я так рад, что нашел тебя все мои мысли только о тебе
⠙ ª do what lovers do ⠙ ª ⠙ ª right from the start ⠙ ª ⠙ ª yeah ⠙ ª ⠙ ª say what lovers say ⠙ ª ⠙ ª to never part ⠙ ª ⠙ ª yeah ⠙ ª ⠙ ª I'm so glad I found you ⠙ ª ⠙ ª I can't think of anything but you ⠙ ª
4 самых крупных спутника Юпитера были названы в честь четырёх возлюбленных греческого бога Зевса.
Jupiter's four largest moons are named after the four lovers of the Greek god Zeus.
Она моя любовница.
We are lovers.
Друзья или любовники, съезжаться - опасное дело.
Friends or lovers, moving in is risky business.
Так, я просто хочу прояснить, что мой продюсер Фрэнк ссылается на тот факт, что Бен, наш солдат в студии и Ди были любовниками.
Okay, well, I just want to clarify. What my producer, Frank, is referring to is the fact that Ben, our soldier here... and Dee used to be lovers.
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью,
A pair of star-cross'd lovers take their life ;
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью...
A pair of star-crossed lovers take their lives.
Пара любящих сердец... которые спасли друг другу жизни.
A pair of star-crossed lovers. Who saved each other's lives.
Я чувствую любовников
I smell lovers.
В смысле, я знаю, что мы родители, но можем мы быть любовниками тоже?
I mean, I know we're parents, But can't we be lovers, too?
Влюбленные - счастливая карта, но в паре с картой суждения, она говорит что что-то не так в этой паре.
The lovers is a joyful card, but paired with judgment, it means there's something wrong with this couple.
Ты идешь туда с кем-то и чувствуешь призраков других возлюбленных, которые шпионят за тобой. подталкивают тебя сделать это.
You go there with somebody, and you can feel the ghosts of the other lovers spying on you, pushing you to do it.
Любовная ссора?
Lovers'quarrel?
У меня полно любовников помимо тебя!
I have a store of other lovers beside you!
Для которого характерно просыпаться рядом с мертвым любовником.
Who has a habit of waking up next to dead lovers.
А потом распустила грязные слухи, будто... я и он были любовниками, чего не было на самом деле.
And then she spread a vile rumour that we were lovers, which we never were.
Он, Дерем,... оказывал мне много знаков внимания.
"He, Dereham, " gave me lots of lovers'tokens.
Ссора влюбленных?
Lovers tiff?
Слушайте сюда! отступайте!
All right, listen up! Those who don't wish to get hurt, and those who have family and lovers, stand back!
Это почти происходит по втором акте, когда возлюбленные тайно встречаются, чтобы предаться страсти.
'It almost happens in Act Two, when the lovers meet in secret to consummate their passion.'
Поездка Анджелы в Майами было любовным свиданием.
Angela's, uh, trip to miami was a lovers'getaway.
У неё было много любовников, но никто из них не знал, что она замужем.
She's had a string of lovers, but none of them knew she was married.
– Если у неё много любовников, она должна быть внимательной.
She has a string of lovers and she's careful about it.
У Дженнифер Уилсон была куча любовников. Она была умна.
Jennifer Wilson running all those lovers - she was clever.
Они были любовниками?
Were they ever lovers?
" наете, она как-то сказала мне, что друзей и любовников прин € то переоценивать. ѕо-насто € щему ей нравились только коллеги.
You know, she once told me that friends and lovers were overrated. She only really liked colleagues.
Вообще-то, я пытаюсь определиться между филе тилапии и мечтой мясоеда, лосиной рулькой... Только главное блюдо, без гарнира.
Actually, I'm trying to decide between the tilapia torpedos and the meat-lovers moose tracks... the entrée size, not the app.
Мы можем снова стать любовниками.
We can again be lovers.
Если бы мы были любовниками, мы же всегда должны были бы быть честными друг с другом?
If we were lovers, Would we always be honest with each other?
Итак, "Сон в летнюю ночь". История о несчастных влюбленных.
OK,'A Midsummer Night's Dream', the star-crossed lovers.
Кейт на пятнадцать долгих лет моложе меня, и среди моих предних любовников... двое мертвы, и один в инвалидном кресле.
Keith is 15 years too young for me, and my track record with lovers... two dead, one in a wheelchair.
О, я скажу лучше - Влюбленные.
Oh, I better say we're lovers.
Влюбленные?
Lovers?
Глубокая, самоотверженная привязанность друг к другу.
Lovers would share the same thought, and miss each other.
Мы говорим спасибо друзьям за понимание... Любовникам, которые делают нас счастливыми Детям, выполняющим наши приказы...
We give thanks for the friends who understand us... the lovers who make us happy... the children who do our bidding...
Неизвестный поймал Хартвеев, в местечке для поцелуев.
The unsub took the Hartways to lovers lane.
Многие из моих любовников были мужчинами.
Many of my lovers were men.
Я уже связался со всеми бывшими, кроме тебя.
I already contacted all of my ex-lovers except for you.
- Да у нас же ничего не было!
- We were never lovers.
Чтобы доказать, что они были любовниками.
To prove they were lovers.
Это программа для любителей хорошего кино.
The show for lovers of great cinema.
Программу для любителей хорошего кино.
The show for lovers of great cinema.
Любимые нашли друг друга.
The lovers finally reunited.
- Нет.
- Wicker lovers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]