Luncheon translate English
400 parallel translation
Уже был звонок на обед?
Was that the first call for luncheon?
Я договорилась пообедать с твоим приятелем, Чарли Бакстером.
I just made a luncheon date with your modern friend, Charlie Baxter.
И оказалась на таком замечательном обеде.
And treated to a swell luncheon.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Помимо того, у меня назначен ужин.
Besides, I have a luncheon engagement.
Завтрак готов.
Luncheon's ready.
У меня деловой обед с одним банкиром.
I have a luncheon engagement with my banker.
Обещайте, что завтра пообедаете с нами?
You must have luncheon with us tomorrow, promise?
Сейчас обед, и скоро подавать горячее.
It's luncheon time, and he is between courses.
Пообедать?
For luncheon?
- Ещё прибор к ланчу, Эдвард.
- Another place for luncheon, Edward.
Ланч подан, мадам.
Luncheon is served, madam.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
Mr. De Winter informed me that his sister, Mrs. Lacy, and Major Lacy are expected for luncheon.
Потому что это объясняет и твоё несварение от говядины и то, что ты видишь Билла там, ведь сегодня он будет здесь.
And it helps a lot, too, about your eating veal at luncheon, seeing Bill up there, because he's coming down tonight.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
но мы только начали завтракать.
- But we're just beginning luncheon.
Обед накрыт.
Luncheon is served.
А теперь насладимся обедом.
Now let us enjoy our luncheon.
Ты забыла, мы собирались пообедать?
Did you forget about our luncheon date?
Я всегда стараюсь когда намечается обед с кем-нибудь.
I always doll myself up When i have a luncheon engagement.
На самом деле, мы собираемая поужинать завтра на яхте Тома Фрайзера.
As a matter of fact, we've got a luncheon date on tom frazier's yacht tomorrow.
Посещает клубы : "Метрополитэн Оити клаб", "Окайвью Ланч клаб".
Skyview Luncheon Club.
А теперь прошу - мы приготовили для вас обед.
And now let us proceed to a luncheon we have prepared for you.
Весьма скромный обед.
A very simple luncheon.
Тогда до завтрашнего ланча.
Till tomorrow then, at luncheon.
- Вы уже завтракали?
- Have you had your luncheon?
Я уже договорилась на ланч.
I have a luncheon engagement.
Скажи мне, как прошел твой обед с этим человеком из Голливуда?
Tell me, how did your luncheon turn out with the man from Hollywood?
Обед уже готов.
Luncheon is ready now.
- Но обед уже накрыт.
- But luncheon is served.
Не забудь, сегодня мы завтракаем с Реджи Таскером.
Now, don't forget our luncheon with Reggie Tasker.
У меня в обед важная встреча.
I have an important luncheon engagement.
Какие пытки ты придумал для меня на сегодня?
Whose luncheon are you taking me to today?
День, когда она обедает со своей тетей Алисой.
The day she has luncheon with her aunt Alicia.
Теперь пошли обедать.
Now let's go into luncheon.
Нэнси, наденьте форму и помогите с ланчем.
Nancy, get into your uniform and help with the luncheon.
- јх! " автрак.
- Ah! Luncheon.
Премии будут вручать после обеда в субботу.
Listen. They're giving out the awards at a luncheon on Saturday.
Нам нужно ускорится, потому что обед занял больше времени, чем ожидалось, а после нас здесь ещё одно мероприятие.
We have to be moving right along now because the luncheon took longer than we anticipated, and there's another group using the room after us... thank you.
Мы завтра поедем на ленч к соседям.
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow.
Но если дождь кончится, мы могли бы съездить в замок Бистон после ленча.
But if it clears, perhaps you'd like to go for a drive to Beeston Castle after luncheon.
Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
Мы примем свое решение за завтраком.
We shall make our decision at luncheon.
У меня ланч... эм, свидание...
I have a luncheon date...
Он извиняется за неудавшийся обед.
He's sorry about the missed luncheon.
Oколо скалы на поляне для пикников вы позавтракаете.
You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock.
Лучше всего после ланча.
After luncheon will be convenient.
Я не буду завтракать, Мадемуазель.
I shall not be coming into luncheon, Mademoiselle.
Все медведи это знают
Time to munch an early luncheon
У нас по расписанию ланч.
We've got a luncheon appointment.
ћое меню останетс € неизменным.
My luncheon will remain the same, steward.