English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mad

Mad translate English

17,930 parallel translation
Нас застукали в джакузи, и тот парень очень разозлился.
We got caught fucking in the hot tub, and that guy got really mad.
Ты то схуяли злой такой?
The fuck you so mad about, ese?
Пожалуйста, не сердись слишком долго.
Please don't be mad too long.
Почти закончил с "Mad About You."
Nearly finished with "Mad About You."
Ты либо по-прежнему на меня злишься, либо не любишь болтать.
Either you're still mad at me or you don't like to talk.
Так теперь ты злишься на меня?
So now you're mad at me?
- Я сумасшедший.
- You're mad.
Знаешь что, я даже не злюсь на тебя, я злюсь на себя потому что я знала, что не надо оставлять тебя одного с ребенком.
You know what, I'm not even mad at you, I'm mad at myself because I knew I shouldn't have left you alone with the baby.
Я переступила черту и теперь пути назад нет, и я злюсь на себя, но..
I crossed a line and now there's no turning back, and I'm mad at myself, but...
Дрина может быть глупой, и возможно упрямой, но она не сумасшедшая.
Drina can be foolish, and headstrong maybe, but she's not mad.
Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве.
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen.
Но он же сошёл с ума.
But he was mad.
"Безумная сцена" всегда заставляет меня плакать.
The "Mad Scene" always makes me cry.
Что вы думаете о "безумной сцене", Георг?
What did you think of the "Mad Scene", George?
Интересно, он выдумал её до или после того как стал безумен.
I wonder if King George designed it before or after he went mad.
Который сошёл с ума.
- Who went mad. - ( Chuckles )
Был очень зол.
He was pretty mad.
О боже, моя жена вечно злится, мои дети вечно орут, но твоя жизнь заставляет меня улыбаться.
Oh, Lord, my wife is always mad, my kids are always screaming, but your life puts a smile on my face.
Да ладно, не сердись.
Oh, come on, don't be mad.
Я к тому, что больше злюсь на себя.
But I mean, I'm mostly mad at myself.
Клэр, ты же не сердишься на меня из-за рассадки на свадьбе?
Claire, you're not mad at me about your seating arrangements?
Все меня настолько бесят.
It just makes me so mad at everyone.
Я очень зол, но обниматься было очень приятно.
I'm mad about that, but it feels good to be held.
Ты зачем его так разозлил?
Why did you get him so mad?
Я знал, что стоило сердиться, но не мог понять, почему, так что я просто начал нести околесицу.
I knew I was supposed to be mad, but I couldn't figure out why, so I just started saying a bunch of stuff.
- Я все еще очень злюсь на тебя.
I'm still very mad at you.
- Но все это туда и назад рыбой и злобой на друг друга.
- But the whole back and forth with, like, the fish and getting mad at each other...
Я всю еще злюсь на тебя и... должно пройти какое-то время.
And I'm still mad at you and... that's gonna take some time.
Ты чего на меня злишься?
Whoa! Why you getting mad at me?
И я был бы чертовски зол на него, если бы не понимал так хорошо, из-за чего весь сыр-бор.
And I'd be mad as hell about it if I didn't completely understand it!
Я сейчас просто уйду, потому что в последний раз, когда я была так зла, кое-кто лишился брови.
I am just gonna go, because the last time I was this mad, someone lost an eyebrow.
М : Босс очень разозлиться, если мы не добудем ему то, что нужно.
The boss will be real mad if we don't get what he needs.
Вот отстой!
So mad.
О, ладно, все выглядите занятыми и.. и стойте рядом со мной потому что она взбесится и попытается накинуться на меня
Oh, okay, uh, everyone look busy, and... and stay close to me in case she gets mad and tries to attack me.
Пока играет песня "без тебя без ума" - нет.
Not while "Mad About You" is playing.
Ты с ума сошла?
Are you mad?
Я разозлился и сдал тебя АНБ.
And I got so mad I betrayed you to the N.S.A.
Я просто разозлился.
I was just so mad.
— Ты не злишься?
You're not mad?
— Я знаю, что ты злишься.
Look, I know you're mad.
— Ага, угадал.
Damn right, I'm mad.
— Ну, я тоже злюсь.
Yeah, well, I'm mad, too.
Я злюсь потому, что Мартинеза убрали с поля после 80 подач.
I'm mad because they pulled Martinez after only 80 pitches.
А разве он не злится на тебя из-за той шутки?
Isn't he still mad about the thing?
Стивен по-прежнему на тебя зол?
Is Stephen still mad at you?
Если он уже на меня и не злится, то будет, когда я скажу ему уволить своего агента по недвижимости.
And if he's not still mad at me, he will be when I tell him to fire his real-estate agent.
Я не сержусь за это.
I'm not mad about that.
Потом злилась на себя, потому что знала, что упустила возможность.
Then I just got mad at myself,'cause I knew I blew an opportunity.
Люди злятся на полицейских, потому что мы говорим им то, что они не хотят слышать.
Look, people get mad at police officers because we tell them what they don't want to hear.
... откуда ни возьмись, и я бегу по улице, сломя голову, на полной скорости, оббегаю людей, отталкиваю их с дороги, и тут внезапно появляется женщина с коляской, просто ниоткуда, ну вот просто откуда ни возьмись.
All of a sudden, so I'm booking down the street, mad fast, I'm running full speed, people coming out, pushing people out of the way, all of a sudden, this woman with a stroller just comes out of nowhere, just comes straight out of nowhere, man.
Ты спятил?
Are you mad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]