English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mandate

Mandate translate English

287 parallel translation
Но как губернатор провинции я могу направить вас только к Первому Министру.
As a governor of the Provence region, I can only give you a mandate for seeing the prime minister.
Такова французская привычка - предоставить власть человеку и лишить его права
It's an established French tradition to confer a mandate on someone and then contest
Мандат. Прошу.
The mandate?
Сюда пришел по вашему приказу Для срочных поручений.
This Moor whom now it seems your special mandate for the state affairs hath hither brought.
Я приказ исполню, Вернусь в Венецию...
Sir, I obey the mandate and will return again to venice. Cass...
Нет, не то, Котолай, Я должен исполнить повеление Господа,
No, not that, Cotolay, it is that I have to fulfill the mandate of the Lord,
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
Элоим приказал... Чтобы мы истребили их перед полнолунием.
Eloim's mandate orders us to exterminate them before the full moon.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Но, поднос неся, как крест, Все же вспомнил про арест.
have one last attempt to fulfill its mandate. Commander, in our case, remember...
Нужно следовать демократическим принципам. Организовать выборы и т.д...
A mandate should have a limited time so...
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
The Public Safety Committee has exceeded its mandate.
А разве это не будет нарушением кодекса адвоката?
Wouldn't that be in violation Of his mandate as defense attorney?
Это в твоих полномочиях.
That's within your mandate.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
Это не мандат от избирателей.
That's nothing. That's not a mandate.
Что у него будет мандат от Небес.
will have a mandate from Heaven.
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader.
В соответствии с мандатом, изданным Политическим Управлением, отряды должны состоять их тех, кто уже в "Ночном дозоре", и тех, кто желает вступить, после проведения некоторых проверок.
According to the mandate issued by the Security Office... your security teams should consist of those already in Nightwatch... and those who wish to join after certain background checks have been concluded.
Но хотя наш фонд может финансировать новаторские программы, ваше предложение больше относится к фантастике, чем к науке.
But while our foundation arm has a mandate to support experimental programs, your proposal seems less like science, and more like science fiction.
Это не их обязанность.
That's not their mandate.
Поэтому нам дали новые полномочия.
So we've been given a new mandate.
Новый приказ президента запрещает любому кораблю взлетать или садиться на Вавилон 5.
The new presidential mandate forbids any Earth ship to travel to or from Babylon 5.
Наш долг в том, чтобы защищать Землю от всех врагов, внешних и внутренних!
Our mandate is to defend Earth against all enemies, foreign and domestic!
Ёто личное распор € жение ƒа'ана.
Mandate came directly from Da'an.
Не приходи больше, я на крючке у полиции.
I have a mandate in the ass.
Ваша задача - поиск и доставка информации.
Your mandate is search and retrieval.
В начале программы Звездных врат была философская перепалка касательно ее задач.
Back when the SG programme began, there was a philosophical skirmish about its mandate.
Ќо это же зате € земной церкви, вовсе не божественное откровение.
But this thing, this is Church law. It's not divine mandate.
Я получил приказ арестовать Кевина Митника.
Look, I've been given a mandate to catch Mitnick.
В конце моего срока у 90 % колумбийцев будет водопровод и канализация. - Кто это?
By the end of my mandate, 90 % / % of Colombians will have running water and main sewers.
Но Синод решил изменить порядок. И назначил Т'тана на эту должность.
But the Synod elected to override that mandate and named T'than to the post.
Тейлоны не могут запретить это оружие.
The Taelons cannot mandate a ban of these weapons.
Главная цель этой организации не позволить этому случиться.
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen.
- Без мандата.
Without a mandate.
Сначала пилот-перестраховщик приказал моему клиенту молчать в течение 6-часового полета.
My client was first given a mandate by an overzealous pilot to stop speaking on a six-hour flight.
- Наша политика известна всем, Полковник.
- Our mandate is clear, Colonel.
И с 1966 по поручению Конгресса на пачке сигарет должно быть предупреждение.
And since 1 966, through Congressional mandate a pack of cigarettes has had to carry a warning label.
- Но не большинством избирателей.
- Without a mandate.
Мы не выйдем за пределы инструкций, мой юный ученик-падаван.
We will not exceed our mandate, my young Padawan learner.
Расследование - часть нашего задания.
Investigation is implied in our mandate.
Я знаю, что нарушаю свой приказ защищать вас, сенатор... но я должен ехать.
I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator... but I have to go.
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за будущее убийство м-с Маркс и м-ра Дюбина которое должно было произойти сегодня в 8 часов и 4 минуты утра.
By mandate of the District of Columbia Precrime Division you're under arrest for the future murder of Mrs. Marks and Mr. Dubin that was to take place today at 0800 hours and four minutes.
Властью, данной мне округом Колумбия, я арестовываю вас за...
By mandate of the District of Columbia, I'm placing you under arrest for...
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за убийства Лео Кроу и Дэнни Уитвера.
By mandate of the D.C. Precrime Division I'm placing you under arrest for the murders of Leo Crow and Danny Witwer.
Я работаю соответственно ограничениям.
- I'm working under a restricted mandate.
- Или "обязывает"?
- Oh! Or is it "mandate"? LILLIAN :
Время британского мандата пришло к концу
"And the British Mandate ended on that day."
Ситуация в стране была сумасшедшей
"The British under the Mandate were still in charge."
Тема :
The mandate :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]