Mane translate English
142 parallel translation
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench the guards of the ever-fixed Pole.
Держитесь за гриву.
Hold on to the mane.
Или гриву.
Or a mane.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
Такая грива, как у девки доброй коса.
A mane like a fair girl's braid.
" Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
" Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
Это'Трепание лошадиной гривы'
This is'Parting the Wild Horses'Mane'
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр € на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
To mark this auspicious occasion we have invited one of our greatest brads. Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic :
Папаня в лесу подобрал околевшую, на Чертовой Гриве.
Father brought her back half-dead from the forest. From the Devil's Mane.
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Beware, Afonia, your road leads straight to the Devil's Mane!
Так ведь она на Чертову Гриву ведет.
But it goes to the Devil's Mane!
Она не только на Чертову, она еще дальше ведет.
It goes far beyond the Devil's Mane.
Боишься на Чертову Гриву рубиться?
It's because you're afraid to go to the Devil's Mane?
Где твоя Чертова Грива?
Where's that Devil's Mane of yours?
Где Грива?
Where's that Mane?
Куда идти, без тебя знаю.
But I know where the Devil's Mane is.
Не пробьемся мы, Алеха, к болоту, к Чертовой Гриве.
It's impossible to cross this swamp to the Devil's Mane.
Ведь он насчет Гривы упреждал.
He warned us not to go to the Devil's Mane.
- Как там? - Кажется, нащупали.
I see you don't believe me about the Devil's Mane.
Вот и хорошо.
- You not drilling at the Devil's Mane?
Тофик, нормально, друг ты мой ненаглядный.
- Don't start that bullshit, Tofik. I don't believe you, you'll never dare to drill at the Devil's Mane.
Иди и потрепай им гривы.
Go out and patted him mane.
- Это из гривы Аранки, произведение искусства...
From Aranka's mane, It's a work of art...
Будет играть гривой размётанной -
Will play mane swept -
Будет играть гривой размётанной - он у меня такой.
Will play mane swept - I have it so.
- Первые несколько раз он тянул меня за волосы... - как гриву.
The first few times he pulled on my hair... like a mane.
Отличная грива!
Nice mane!
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
Mane of horse, hair of pig or hair of badger.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Its lustrous coat, its flowing mane.
Мама, ты мне всю гриву растрепала!
Mom, you're messing up my mane!
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт.
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves.
Она была замечательной девушкой с копной рыжих волос и глазами, подобными алмазам.
She was a pretty lass with a mane of red hair and eyes like diamonds.
Я нашел эти волоски из ее гривы, которые зацепились за гвоздь
I found these hairs from its mane caught on that nail.
У него грива седых волос, словно у мула.
He got a mane of white hair, kinda like you get on a mule.
Держись за гриву.
Hold on to the mane now...
Разве у жены брата Руалда не было копны волос, таких же темных, как эти?
Did not Brother Ruald's wife have a mane of hair just as dark as this?
И он не шевелится.
Huge mane, out to here.
доступ к королевской сокровищнице!
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
I didn't expect to find their chief with such a luxuriant mane.
Трясёт головой рыжая лошадь, Роса разлетается брызгами.
making the Master of Early Dawn construct a brewery a red-haired horse shaking dew off its mane
Корейского Мисканта хилые стебли Яркости лишены.
a red-haired horse shaking dew off its mane Korean grass the long thin blades colorless
Вы не читали рассказ про Шерлока Холмса "Львиная грива"?
Are any of you familiar with a Sherlock Holmes story called The Lion's Mane?
Ответ - медуза "Львиная грива" * цианея
The answer is the lion's mane jellyfish. Its main body...
Её колокол бывает до 2,5 м в диаметре, а длина щупальцев достигает 60 м.
The main body or "bell" of the lion's mane is only eight feet across, but its tentacles are over 200 feet long, Alan.
Что касается Львиной гривы, она жалится.
And the answer, in the case of the lion's mane, is stinging.
Я очень горжусь моей гривой Лобковых волос, так что спасибо..
I'm very proud of my mane of pubic hair, so thank you.
Львиная грива...
The lion's mane...
CRIN-BLANC Белогривый
CRIN-BLANC White Mane
- Да.
It's called the Devil's Mane.
Нет.
It's about a man who's seen staggering from the sea with this extraordinary network of weals, as if he'd been whipped or had a red-hot net put onto his back, and he gasps and as he dies he goes, "The mane, the lion's mane." Do you remember it?