Map translate English
5,023 parallel translation
Это карта?
That's a map.
Они убили Пэттигрю из-за этой карты.
They killed Pettigrew for this map.
Теперь про Пэгфорд все узнают.
Oh, this'll really put Pagford on the map.
- Еще ничто не решено окончательно, но благодаря этому проекту о Пэгфорде все узнают.
~ Well, nothing's set in stone, but this would really put Pagford on the map.
На месте в смысле "Вот место, где я закопал карту, которая укажет нам путь к потрясающему охотничьему домику Уильяма Генри Харрисона"?
Here we are, like, "Here's the place where I buried the map that will show us the way to William Henry Harrison's awesome hunting cabin?"
Она делает собственную карту лей-линий, основываясь на ваших наблюдениях, с тех пор, как вы тут обосновались, пытаясь угробить мою работу.
She's making her own map of the ley lines based on the observation you've made since taking up residence here, blighting my work.
Думаешь, ты сможешь отмерить пентаграмму?
Do you think you can map out the pentagram?
А может, передумаешь, когда узнаешь, что это новый расширенный выпуск, в котором более полная карта Средиземья, и теперь тут даже указаны Территории Харадвайта.
Yeah, well, you may change your mind when you hear that this is the new expanded edition which contains a more complete map of Middle Earth, now including the Haradwaith Territories.
Дай мне карту.
Give me the map.
Карта связей жертвы в интернете.
It's a map of the victim's internet interactions.
Стену, которую мы вместе создали, представляя карту нашей любви, дополненную фотографиями и особенными, приособенными заметками?
The wall that we did together, mind map of our love, Complete with photographs and special, special notes?
Обещаю уважать тебя и заботиться о тебе... И научусь, как читать карту.
"I promise to honor you and cherish you"... learn how to read a map.
Нам нужно найти ключи и карту этого захолустья.
We have to find keys and a map to this godforsaken place.
Карты нет.
There's no map.
Если население упадет ниже 40 человек, нас сотрут с карты района.
The Geodetic Institute deletes all cities on the map with a population below 40.
— Без них наш город сотрут с карты...
- If they leave, we'll be deleted from the map.
Когда мы получаем новый образец, То в первую очередь, мы делаем карту воспоминаний.
When we get a new sample, the first thing we do is map their memories.
Ты ноешь из-за куртки, и своих шмоток, но только что на твоих глазах целую цыганскую общину стерли с карты
So you're complaining about your coat, and your things, but right in front of you, a gypsy community has just been erased from the map.
Института нет на карте, но я загрузила координаты в ДжиПиЭс.
The facility isn't on any map, but I've loaded the coordinates into the GPS.
- Карта погоды?
- A weather map?
Я попытаюсь набросать карту места, где мы были.
I'll try my hand at a rough map of where we were set upon.
У тебя может быть карта и прекрасное знание местности, но они бесполезны при выслеживании солдат.
You may be armed with a map and a fair knowledge of the area, but that's worthless for tracking soldiers.
Я попрошу принести вам напитки в комнату карт.
I'll have some refreshments sent for you into the Map Room.
Карту, говоришь?
A map, you say?
Тедди, тебе нужна карта.
Teddy, what you need is a map.
Достань карту.
Bring up the map. We know from.
Дай только глянуть на карту автобусов...
Let me just take a look at the bus map...
Не подскажешь, где дамская комната?
Could you get me a map to the powder room?
- Но даже если бы мы знали, где именно на пляже, в каком месте...
- Uh, but even if we had any idea where "at the beach" actually was on a map...
Мне нужно, чтобы ты дала какой-нибудь указатель, тогда я смогу направлять тебя по карте.
I need you to give me some kind of marker so I can orient you on the map.
Запомнить их.
To map them.
Хорошо, вы можете вывести копию на экран?
Right, can you get that other map back up?
Но гифка с Брэндоном Джеймсом снова нас прославила, мистер Би.
But, the Brandon James GIF put us on the map, Mr. B.
Ты знаешь, они нарисовали все это, но я не уверен, кто решил как соединить точки, потому что каждый может нарисовать пентаграмму на карте.
You know, they had a drawing there and all that, but I'm not sure who decided how to join the dots,'cause anyone can draw a pentagram on a map.
И я могу нарисовать карту.
And I can draw you a map.
Она ничего не сказала, конечно они обе ни за что не признаются, но мама неожиданно начала говорить о том, как она скучает по детям, и что они с папой живут очень далеко, и что – моё любимое – благодаря арке Сент-Луис теперь есть на карте,
She hasn't said anything of course, neither of them ever would, but suddenly my mother is talking about how she wants to see the kids, and how she and Daddy live so far away, and, my favourite, how the arch has put St. Louis on the map, and how nice it would be to live in a city on the map.
- Сказали, пришлют, но пока вот никого.
Somebody with a map? They said so, but nobody so far today.
У вас хотя бы есть карта?
You even have a map?
Так что нарисуй мне карту.
So draw me a map.
Если верить карте Линкольна, то мы почти близко.
According to Lincoln's map, we're getting close.
Он прямо как карта, открывающая твою внутреннюю энергичность.
It's like a road map to unlocking your inner go-getter.
Для записи человеческого генома ушло 13 лет, и я уже близко...
It took 13 years to map the human genome. - And I'm getting close...
Овсянка - это то, чем славиться Батл Крик.
Cereal is what put Battle Creek on the map.
И да будет так и дальше.
And kept it on the map.
Я нарисую тебе карту.
I'll draw you a map.
Похоже из-за сбоя было много аннулированных вызовов.
Looks like the map glitch led to a lot of cancelations.
Отправляю вам карту прямо сейчас.
Sending the map to you right now.
Я всем сброшу эту карту.
I'll link everyone to this map.
Используйте карту!
Use the map!
Карта, карта, карта.
Map, map, map, map, map.
Я смотрю на карту.
I'm looking at the map.