English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Means

Means translate English

44,899 parallel translation
Тогда мы должны настоять на признании вины.
Which means we need to insist on an admission of guilt.
Да, Луис, верно.
Yes, Lewis, that's what it means.
Шахтёрские иски, а значит, проблемы со здоровьем или корпоративная халатность...
They're mining suits, which means health problems or corporate negligence...
Значит, ты на финишной прямой, да?
I guess that means you're in the home stretch?
А значит, если ты не умеешь готовить, нам нужен шеф-повар мирового уровня, и поскорее.
No, we can't. Which means unless you know how to cook, we need to find ourselves a world class chef and we need to find it fast.
Кажется, вы не понимаете, что такое "мировая".
I don't think you understand what the word settlement means.
Я понимаю, что это значит для вас, просто мне плевать.
I understand what it means to you, I just don't give a shit.
Так что это затянется на вечность.
Which means this thing is gonna drag on forever.
Что значит, вашему делу конец.
Which means your lawsuit is over.
или любые другие средства контакта?
Or any other means of contact?
- Он про деньги, заплаченные охранной фирме.
He means the money that we paid to the security firm.
- Это значит, домой я не вернусь.
It means I'm not coming home, okay?
Значит её подкинули.
Which means it was planted.
Значит кто-то следил за Рэем Уилсоном, ждал, пока он выкинет сигарету.
Which means that somebody was following Ray Wilson, waiting for him to drop a cigarette.
Это означает... что пора тут сворачиваться.
That... That means we gotta roll.
Послушайте, Отец, даже если ребята не убивали Зоуи, что маловероятно, то это значит, что убийца всё ещё на свободе.
Look, Father, even if the boys didn't kill Zoey, and that is a big "if," that means the killer's still out there.
Мне важно лишь, чтобы ты мог выполнять свою работу, а тут это значит лишь : ты сам можешь со всем справиться.
I just care that you can do the job, and here, that basically means one thing : You can handle on your own.
Мы не можем бросить Райли. Мы его не бросим.
Not if it means leaving Riley.
так что... чувствуйте себя как дома.
You must be desperate to search my quarters. So, by all means... help yourself.
Очень хороший выбор отрывка из Евангелия. Новый голос находит новые уши.
Spoken with a fresh voice means it's heard with fresh ears.
Значит, они следят. Они вернутся.
That means they're watching.
Я знаю, что это значит.
I know what that means.
Я знаю, как много для тебя значит работа.
I know how much your work means to you.
Это значит, что пистолет является уликой.
That means the gun is considered evidence.
Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior.
Так что я не против, если она сейчас будет нарушена, если это значит, что меня хоть немного станут замечать.
So I'm okay having that violated now. If it means I wasn't invisible to the very end.
Это значит, что вы упали из-за микроинфаркта.
That means you fell down because. You were having a small heart attack.
Мне кажется доктор Роудс имеет в виду, что мы можем сделать каброль.
I believe dr. Rhodes means we can do a cabrol.
Она создала меня ещё в старшей школе.
It means she created me in high school.
- Значит, что Бен...
- That means Ben...
Жидкость идёт в лёгкие.
This means fluid is building up in the lungs.
Это означает, что ваше тело борется.
It means your body's starting to fight back.
А значит надо вызывать АНК, нацбезопасность, все 9 ярдов.
That means calling the dea, homeland, The whole nine yards.
Понятия не имею, что это означает, но знаю то, что нам необходимо оценить объём повреждения коронарной артерии, так что я пошлю вас в катетеризационную лабораторию.
I don't know what that means, but I do know that we need to assess the extent of your coronary artery disease, so I want to send you up to the cath lab.
Что значит, нам нужно найти менее заметный способ попасть внутрь.
Which means we need to find a more covert way in.
Некоторые ищут справедливость, бросая вызов опасности, даже если это значит жизнь в тени.
Some seek out justice in the face of danger even if it means living life in the shadows.
Когда они не говорят, обычно это значит, что у них есть покровитель.
When they don't talk, usually means they have someone to protect.
Кто-то поддерживает их.
Someone with means is backing them.
Это политика, Фил, а точнее политики.
This is politics, Phil, which means politicians.
Видимо, она средство для достижения цели.
She's got to be a means to an end.
Я проживу остаток своей жизни на своих условиях, что значит - не иметь ничего общего с Рэдклиффом.
I'm living out the rest of my life on my terms, and that means having nothing to do with Holden Radcliffe.
И она - всё для меня.
And she means everything to me.
Так это значит, что кто-то в кабинете прошёл через Терригенезис.
So that means that somebody in that office went through a Terrigenesis.
Ты знаешь что это значит?
Do you know what this means?
Что мы едем в Россию.
It means we're going to Russia.
Так что... история отличная, брат, но для меня она ничего не значит.
So... cool origin story, bro, but this means nothing to me.
А это значит, что мы должны попробовать.
Which means we have to try.
Что значит - их можно спасти.
Which means they can be rescued.
Значит поедем и найдём.
So, that means we go ahead and get some.
Боже.
A mass means tumor, right?
Не уверена.
By who? Luckily, my level on the spectrum of security means a copy of each report is sent directly to my inbox. Not sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]