English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Medicinal

Medicinal translate English

260 parallel translation
ѕроект, в котором € участвовал, заключалс € в изучении активных компонентов лекарственных растений.
The program I was involved was to study the active principals of medicinal plants.
- Да, мы ждем от вас прекрасную формулу.
Yes, we expect a fine, medicinal formula from you.
- Продавец лечебных пиявок.
The seller of medicinal leeches.
Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
In small amounts, it was considered medicinal.
Что, лекарство?
What, medicinal?
Лекарство.
Medicinal.
- Очевидна одна вещь, ее жизнь спасла не медикаментозная терапия.
- One thing is obvious, its life wasn't saved by medicinal therapy.
Я использую это только в медицинских целях.
I only use it for medicinal purposes.
Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам, лепим яркую этикетку, а они берут её домой.
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
Лечебные листья.
Medicinal leaves.
Чисто в лечебных целях.
Purely medicinal.
Это одно из их лекарств.
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
- Это лекарство.
- It's medicinal.
Нет, но я видел однажды, как епископ из Аньяна предал анафеме саранчу.
- Priests? - Yes... medicinal reasons.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
- Только в медицинских целях.
- Medicinal purposes only.
На склоне слева расположены владения лекарственных растений.
The slope on the left is the domain of medicinal cactuses.
Ну что вы, Авриньи, это всего лишь самые обычные лекарственные травы.
These are common medicinal plants.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
I have some wonderful medicinal teas.
Капля какого-нибудь лекарства ускорит заживление.
A drop of something medicinal would speed the healing.
У нас осталось мало синтетических антигенов, и, мне жаль сообщать это, но большое количество лекарственных растений, которые вы собрали за последние месяцы, тоже были уничтожены.
We're low on synthetic antigens and I'm sorry to report, many of the medicinal plants you've collected over the past several months were destroyed as well.
Применение марихуаны в медицине.
Medicinal marijuana initiative.
Возможно, он курит марихуану в медицинских целях.
Maybe he uses marijuana for medicinal purposes.
Весной 1927 года Фармацевтическое Общество снарядило экспедицию в Центральную Америку,.. ... чтобы изучить лечебные свойства некоторых природных компонентов.
In the spring of 1927... the Societe Pharmeceutique... formed an expedition to Central America... to study the medicinal properties... of certain natural compounds.
Это ведь лечебная трава?
Isn't this a medicinal herb?
Это медицинское "Инь" к "Янь" щитов.
It's the medicinal "ying" to the shields'"yang."
Все лекарства взяла?
Did you get all the medicinal herbs?
Аромат лекарств с порога чувствуется.
I could smell a medicinal fragrance from the doorway.
Наркотики, такие как кокаин и опиум, давно используются в медицине.
Drugs such as cocaine and opium have a proven medicinal use.
Полностью. Это не повредит.
Toss it that way it's medicinal!
В медицинских целях.
For medicinal purposes.
ОК, скажи ему - чтобы экспортировать лекарственные препараты из страны, ему нужна соответствующая форма, медицинская лицензия.
OK, tell him in order to export medicines from this country, he needs to have the proper form, a Medicinal Purchase License.
Доктор прописал мне пить время от времени лекарственные коктейли.
I was instructed by the doctor to have the occasional medicinal cocktail.
Это растение хорошо заживляет раны.
These medicinal herbs are good for wounds.
В медицинских целях!
It's for medicinal purposes.
Это в лечебных целях.
It's medicinal.
У меня обширные знания в области химических свойств различных лекарственных растений, которые растут в этом лесу.
I have extensive knowledge of the chemical properties of various... medicinal plants that grow in this forest.
То есть, тебе нужен кокаин типа вместо лекарства? Я правильно понял?
You saying this is medicinal-use coke?
Они лекарственные.
They're medicinal.
Ну, в интернете сейчас можно найти марихуану и невесту из России.
Well, you can get medicinal marijuana and Russian brides over the Internet these days.
Это сироп, сделанный из лекарственных трав западного побережья.
It's liquor made from west coast medicinal herbs.
СЃРІРѕР № СЃС ‚ РІР ° С... РєСЂР ° СЃРЅРѕРіРѕ РёРјР ± РёСЂРЅРѕРіРѕ РєРѕСЂРЅСЏ.
And can you look up the data on medicinal purposes of red ginger.
Лечебное средство.
Medicinal.
Это исцеляет.
It's medicinal.
Это лекарственное
It's medicinal.
Три степени, включая докторскую в медицинской нейробиологии.
Three degrees including a Ph. D in medicinal neurobiology.
Итак, как я говорил, гирудотерапия, или использование пиявок в медицинских целях, известно на протяжение тысяч лет.
So as I was saying, hirudotherapy or using leeches for medicinal purposes has been around for thousands of years.
Это медицинского характера пюре.
Of course, it's medicinal purée.
Почти всех шиноби, что были поблизости, я отправила к Скрытой деревни водопада.
They can be had of excellent medicinal ones. S ì if it wants. Ehi Naruto...
Причина смерти - большая потеря крови.
Cause of death : Exsanguination due to misapplication of medicinal leeches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]