Melancholy translate English
274 parallel translation
Кажется, этому парню уже надоело играть одно и тоже.
I thought the guy was gonna break out with "Melancholy Baby."
Будущее туманно, прошлое печально.
The future is unknown. The past is melancholy.
На госпожу иногда находит меланхолия.
Madame has moments of melancholy.
Во мне засела какая-то древняя меланхолия, заставляющая меня проливать кровавые слёзы отчаяния... о бедах человеческих.
I have in me this old, melancholy streak, that makes me shed tears of blood and desesperation about the human condition.
Много дней я видел в ваших глазах грусть и меланхолию, и вот что произошло...
For a few days, your eyes were sad and melancholy, and then what?
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
король наш слаб, печален, нездоров, и доктора страшатся за него.
The king is sickly, weak and melancholy, and his physicians fear him mightily.
Печальны вы, устали вы с дороги?
Ah, the weary way hath made you melancholy.
Нортемберленда видел?
- Saw you the melancholy Lord Northumberland?
— держите радость, пожалуйста, и приведите ѕреподобного " илсона с собой.
So melancholy, so joyless.
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
The Rachel, who in her long melancholy search... for her missing children found... another orphan.
Полицию не растрогать вашим унылым взглядом.
The police don't respond to melancholy looks.
Откуда такая грусть в глазах?
Why so melancholy?
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby" and I get goose-pimply all over, and I come to'em.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
А теперь опять начинается. Это как грусть собаки.
Now the misery is creeping back, like a melancholy dog
Некоторые грабители возвращают награбленное.
Some melancholy burglars give back their loot.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
Беллерофонт впал в меланхолию.
And Bellerophon became melancholy.
Что из всех печальных тем согласно общечеловеческим представлениям является самым печальным?
Of all melancholy topics, what, according to the universal understanding of mankind, is the most melancholy?
И когда этот самый печальный предмет наиболее поэтичен?
And when is this most melancholy of topics most poetical?
"и" Грустная малышка ". "
and "Melancholy Baby."
Сыграйте "Грустную малышку"
Play "Melancholy Baby."
Я же говорю, сыграйте "Грустную малышку".
I said, play "Melancholy Baby."
Но я, я к середине недели полна меланхолии!
But me, I'm full of midweek melancholy!
Резня и меланхолия.
Slaughter and melancholy.
Тяжелая меланхолия, упивается компотом!
Heavy melancholy, he drank himself with compote!
Так тяжело решиться - как мне быть?
Oh, what a melancholy choice this is
Как странно смотреть на свое прошлое.
lt`s melancholy remembering the past.
Почему странно?
Why melancholy?
Я практически ничего не знаю об их родителях, но, вроде бы, их мать умерла душевнобольной, а отец совершил самоубийство, под влиянием депрессии.
I don't know a lot about their parents, but it seems that their mother died insane, and the father committed suicide, overtaken by some sickly melancholy.
Удручающее зрелище.
Melancholy sight.
Мой прекрасный печальный ангел,
My melancholy, precious woman
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage" ; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy ; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother.
Леди Линдон была склонна к меланхолии и грусти и, оставленная в одиночестве, редко была счастлива или весела.
Lady Lyndon tended to a melancholy and maudlin temper and, left alone by her husband, was rarely happy or in good humor.
Ты меня подвёл, я так огорчён, но теперь я знаю, что тебе тоже жаль.
you let me disappoint, probably you should be very melancholy but I know now that this is also your sad affair
Виолончель меланхолична...
- The cello makes a melancholy sound
Видеть не могу мельничные колёса, у меня от них меланхолия.
Woyzeck, I can't see another mill wheel or I will get melancholy.
Господин Доктор, я так удручён...
Doctor, I am so melancholy.
Но, как когда-то сказал еще один первобытный воин... по сравнению с проигранной битвой нет ничего вполовину более унылого, чем битва выигранная.
But as another primitive warrior once said... next to a battle lost, there's nothing half so melancholy as a battle won.
Мой грустный милый друг, о чем вы подумали?
My melancholy beauty of what you dream?
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
В последующие несколько дней ни Ашер, ни я не упоминали даже имени леди Мэдилейн, и всё это время я, как мог, старался хоть немного рассеять печаль друга.
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии около стен, обитых китайскими обоями.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk.
Без вас мне скучно, я зеваю. При вас мне грустно, я терплю.
'I'm bored without you, I yawn, With you I feel melancholy.
Но это приятней, чем грусть без любви.
'It's better to love Than feel melancholy...'
Линия жизни... и линия судьбы.
The soul line... And the melancholy line.
Это туристы-меланхолики, и потому они особенные, связанные с Венецией судьбой, ибо Венеция - столица меланхолии.
The melancholy tourist. For that reason, a special tourist. Predestined to Venice.
- С Рождеством.
All he can say is, "Very cute, but does it play'Melancholy Baby'?"
Сыграй нам грустную малышку!
Play "Melancholy Baby"!