Mend translate English
616 parallel translation
И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun!
Веди порядочную жизнь.
You'd better mend your ways.
- На самом деле я чиню стулья.
- Actually, I mend chairs.
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
I will mend it so no one can see it.
Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен.
I could take care of him - cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should.
- Вот, зашей петельки.
- Here, mend the buttonholes.
- Здесь нечего исправлять.
- There's nothing to mend here.
- Не хотите, хотя бы, починить его?
- Won't you mend it at least?
- Хорошо. - Как он смеет?
All right, I'll mend it myself.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
Swear to me his wound will mend.
Его раны заживут.
His wound will mend.
Мне придется отучать вас от саксонских манер.
I see I shall have to mend your Saxon manners for you.
Отто. Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
Otto, Father Benoît asked earlier, would you please mend the tire on his bicycle?
Но сначала надо поправиться.
But this must mend itself first
А вы продолжаете учить меня хорошим манерам.
- You keep telling me to mend my manners.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
Я сам чиню себе рубашки.
I mend my own shirts.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you're little, we even wash you!
Все ковры, отданные в починку.
They bring us carpets to mend.
Ты идешь на поправку.
You're so clearly on the mend.
Зачем ты пытаешься штопать это?
Why mend it?
все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
the laundry, all the dishes, mend the sheets, scrub the floors and set up breakfast for tomorrow.
Он мог всегда всё починить, даже жизнь других людей.
He could always mend everything even other people's lives.
Это можно исправить, дедушка, или ты изготовишь новую деталь?
Can you mend it, Grandfather, or have you got to make a new one?
Она сказала, что может заштопать мои брюки.
Anyhow, she said she could mend my trousers.
Я починю и они будут как новенькие.
I'll mend them and they'll be like new.
Дело на поправку?
On the mend?
Можешь исправить его?
Can you mend it?
Ты можешь починить?
Can you mend it?
Это поправимо.
It'll mend.
Там есть знахарь, он знает как сращивать... сращивать кости... скажи...
.. he know how to mend. mend bone
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Сколько времени займет починка замка, Доктор?
How long is it going to take you to mend the lock, Doctor?
- Я чиню, готовлю, убираю -
- I mend, cook, clean- -
Доктор сказал, пройдёт.
The doctor says it will mend itself.
Это можно исправить / починить.
It will mend.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
Я стараюсь исправляться.
I'm trying to mend my ways.
Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку.
Anyway, good to see you on the mend.
- Потому что если ты отремонтируешь ТАРДИС, мы оба сможем сбежать.
Because if you mend the Tardis, we can both escape. Both?
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Your crown's awry ; I'll mend it, and then play
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Will you touch Will you mend me, Christ
Но вы быстро поправитесь.
But you'll mend fast.
Я буду чинить его.
I'll mend it.
- Как мы будем чинить штаны?
- How are we going to mend your pants?
- Вы хотите мне чинить штаны?
- Do you want me to mend your pants?
Душа и кровь нераздвоимы,
The heart wound will never mend,
Готовить, штопать, шить
To mend and tend and fix?
"я могу починить дырявый чайник."
And mend a broken kettle.
Любовь и смерть всегда вдвоем.
The heart wound will never mend,