Mended translate English
153 parallel translation
И скажите Роберту, чтобы вытер слезы.
Do what you can to find the pieces. See if they can be mended, and above all, tell Robert to dry his tears.
Господи, как это надоело.
Oh, I shall have to get this catch mended.
- Отдам починить.
- I'll have it mended.
Майнхардис, я надеюсь, ты заштопаешь ее до проверки одежды
Meinhardis, I expect it to be mended for the closet check.
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
Maybe he has his suits mended by invisible weavers.
Он его починил!
He mended it!
- Надо починить эту рухлядь.
We must get this crack mended.
" адета только мо € гордость, сестра.
Even my pride has been mended, sister.
Но сейчас они, наверное, её уже восстановили.
They must've mended it by now! How will we get in?
Всё выглажено, заштопано.
Everything's ironed and mended.
Дай его мне, ювелир починит.
You give to me, I'll have it mended. - Maurice?
- И мы его починили.
- And it's mended.
Белье все поштопала, упаковала, с посудой начала возиться.
Got all our underwear mended and packed, and started on the dishes.
— пели песни серпа и меча, зашили дырку в носке,
"We've sung all the campfire songs, " We've mended the holes in our socks,
Разве Мерлин не вылечил твою рану?
Hasn't Merlin mended your wound?
— Его мать плела стулья.
His mother mended chairs.
это должно быть перешито и без портнихи, решайте.
It's got to be mended and without a dressmaker, it's up to me.
Побереги этот свитер, тем более, я его починил для тебя.
You take care of that sweater now that I have mended it, huh?
- Я починил его.
- I mended it.
Коль я не смог вас позабавить, Легко вам будет всё исправить ;
If we shadows have offended... think but this and all is mended.
Излечения моей души
Mended my soul
Вполне. Мистер Вустер строго следит за тем, чтобы одежда была выглажена,..
Mr Wooster is most particular that they be kept pressed, clean and mended
Я отремонтирую его.
I'll have it mended.
Тебе только что срастили сломанное бедро.
You've just had a broken hip mended.
Крышу надо сделать, окна починить.
The roof and the windows should be mended. Fix it?
Постарайся зашить его.
See that it's mended.
Я поправляюсь, если... еще полностью не поправился
I am mending if... not yet fully mended.
Наверняка она порвала с прошлым в Германии и приехала сюда, чтобы здесь начать новую жизнь и залечить своё разбитое сердце.
I bet she broke up in Germany, and she's here in a foreign land with a heart that can't be mended.
Я только что сделал ее
I just mended these.
Да, очень. Почему же ты раньше не заделал?
I've got to get it mended.
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
It seems that this little rift between us has been mended.
Латал сети в Фэрхейвене.
Mended nets over in Fairhaven.
Предохранитель сломался.
- We just had it mended.
Я быстро очнулся, но мой клюв долго заживал.
I would have come forward sooner but I was busy getting my beak mended.
Никто не говорил во время похорон и нога отца Питерсена так и не срослась... Но они согласились то Ройал нашел бы церемонию самой лучшей.
No one spoke at the funeral and Father Petersen's leg had not yet mended... but it was agreed among them that Royal would have found the event to be most satisfactory.
Что случилось, то случилось. Ничего уже не исправишь.
What's happened has happened and can't be mended.
Я уверена, что он оправился.
I'm sure he's mended.
Разве тебя нельзя починить?
Can you not be mended?
Увы, восстановлению не подлежит.
Shame, I don't think it can be mended!
- Я починил. - Хорошо.
It's mended.
"Когда-то кровавая Гражданская война стала цивилизованной."
The once-bloody Civil War had become civil. Novelists during Reconstruction mended the divide between the two regions. JOHNSON :
Ну ладно тебе!
I hate mended clothes Don't act spoiled!
Штопала его одежду.
I mended his clothes.
Он ремонтировал их для Пикока.
He mended them for Peacock.
Мы в их сердцах.
We have mended their hearts.
В качестве доказательства своей причастности к банде Джеймсов, Боб сообщил властям Что Дик Лиддл ночует в съёмном сельском доме пока его раненая нога ещё не зажила.
As proof of his confederacy with the James Gang, Bob told the authorities that Dick Liddil was sleeping over at the rented farmhouse while his ruined leg mended.
Нам надо починить крышу.
We must have the roof mended.
- Ходовую рубку за час не починишь
- The main bridge can't be mended in an hour.
Потом я его починила.
L mended it.
Я его сам починил. - Неужели?
I've mended it.
Моя сестра умеет штопать с помощью волоса.
My sister would have mended it with a hair.