English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mercy

Mercy translate English

4,221 parallel translation
Ты не приняла его извинений?
You didn't give her mercy?
Возможно, пришло время для другого вида милосердия.
Maybe it's time for a different kind of mercy.
Никакой пощады.
No mercy.
Я не знаю, как дать милость.
I didn't know how to give mercy.
Милось дарована.
Mercy granted.
Они подвергались безжалостным пыткам от одного до трёх дней. "
"These brutal trials dragged on from one to three days, bereft of mercy."
И он не показывает ни малейшего сочувствия!
He shows them no mercy!
Остаётся прикончить тебя, принести твоё тело Фалькони и молить о его милосердии!
Now I got to kill you and take your body back to falcone, And beg, beg him for mercy!
Говорили, что там не жалеют тех, кто не в состоянии заплатить.
Had a reputation for showing no mercy when it came to people who couldn't pay up.
Господи, помилуй.
Lord have mercy.
Сколько пощады я могу позволить себе ему оказать?
How much mercy am I required to show?
В этом деле, нужно быть великодушным настолько насколько возможно.
You show as much mercy as you can.
Захотел, чтобы жертва молила о пощаде?
Did you want your prey to beg for mercy?
Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит.
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered.
Признайтесь, и Вас еще могут помиловать, Джером.
Confess, and you may yet have mercy, Jerome.
Зачем их миловать?
Why show them mercy?
Нужно дать ей милость.
We should give her mercy.
Кстати говоря, кто-то должен помиловать его.
Speaking of which, someone should really give that poor creature mercy.
Дайте ему милость, чтобы не отвлекал.
Give it mercy so it won't attract more.
Помилуйте ее.
Mercy her.
О, Господь милосердный.
Oh, Lord have mercy.
Пощади.
Mercy.
Я не верю в милосердие
I don't believe in mercy.
Так что, милосердия этот парень от меня не дождется.
So this guy gets no mercy from me, okay?
О, господи, спасибо.
Oh, Lord have mercy.
Может, кто-то пытался таким образом избавить бедолагу от страданий.
Maybe it was a mercy killer putting the poor bugger out of his misery.
Господи помилуй!
Lord have mercy.
Смилуйтесь!
Mercy!
Ты убивал женщин и детей и просишь нас о пощаде?
You slaughter women and children, and beg us for mercy?
Господь пощадил всех нас!
God have mercy on us all.
Пришло время либо Раздавать милость или раздавить их всех.
The time has come to either dole out mercy or to crush them all.
Шанс, проявить милосердие по отношению к одному человеку.
A chance to show mercy with one man.
И Господь помилует твою душу.
And God have mercy on your soul.
Во времена подкидышей, которых оставляли на крыльце церкви, если ты оставляешь ребенка на пороге церкви, что было подкидыванием, то таким образом оставляешь его на милость прихода и он должен быть накормлен, конечно, в те времена не было никакого кормления из бутылочки
In the days of foundlings, who were left on church doors, if you left a baby on a church steps, it was a foundling and it was therefore thrown on mercy of the parish. And it had to be fed, and of course there was no such thing as SMA or Cow And Gate, or anything like that.
Моли о пощаде.
Hurry and pick up and beg for mercy.
Казалась безобидной. даже если он будет умолять. а меня в филиал сослали.
She looked pretty innocent for her age, too. That innocent lady said not to go easy on him even though he begged for mercy. Because of her, that kid got separated from his father and I've been assigned to the branch precinct.
Господи, не покидай меня.
Lord, have mercy on me.
Юных рабов избивали без жалоcти и учили убивать без угрызений cовеcти, проливая кровь всякого, кто выступит против турок.
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks.
Eсли бы ты eгo пoпpocил, мoжeт, oн бы явил милocepдиe?
Were you to ask, isn't it possible he might show you some mercy?
Понимаете, Убийство из сострадания.
Get it? It's mercy killing.
- Это не твой стиль, это не благодать.
- This is not your style. It's not mercy.
- Помилуй вас Господь.
- God have mercy on you.
Господи помилуй.
May God have mercy.
Большинство из них – ничтожества, и мы проявляем к ним милосердие.
Most of them were miserable in their lives and what we do for them is a mercy.
Пощадите меня!
Mercy, my lord!
Пощадите!
Mercy!
Я проявил милосердие.
I've shown mercy.
Пусть взойдет на тебя прощение Господа нашего милостивого, Иисуса Христа.
You just sudden commend it to the Lord. Through Jesus Christ, the lord of all reality and mercy...
Который сидит и греется в славе и подсознательном милосердии...
Who has sitting and basking in glory in subliminal mercy...
Боже, смилуйся над нами!
Lord, have mercy!
Пожалуйста, сжальтесь над нами.
Please, take mercy on us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]