English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Messy

Messy translate English

1,487 parallel translation
Вы просто должны подготовить себя к по-настоящему запутанному судебному разбирательству
You're just gonna have to prepare yourself for a very messy trial.
И быть готовой к очень неприятному судебному разбирательству.
You just have to prepare yourself for a very messy trial.
Так как твоя чистенькая дорожка, только что покрылась следами.
Because your clean getaway just got very messy.
У меня тут тоже неприятная ситуация.
I got a messy situation going on on my end, too.
Тут беспорядок, но вполне приемлемо
I mean, it's messy, but it's perfectly adequate.
- Нет, но это подло.
- No, but it's messy.
Будет порево.
This will be messy.
Дело грязное, зато вас не разнесет на куски.
It's messy, but it'll keep you from being blown to bits.
Это экономит время и деньги и не оставляет грязного бумажного следа.
It saves money and time and doesn't leave a messy paper trail.
Вышел небольшой беспорядок, но нам удалось из плохой ситиации выудить версию.
Things got a little messy, but we turned a bad situation into a lead.
Мне нравится когда у тебя волосы взлохмачены
I like your hair messy.
Но... я также знаю, что должна быть реалистичной, и что существует всего несколько путей, по которым все может сыграть, и они располагаются от неприятных до плохих.
But... I also know that I have to be realistic, and there's only a couple of ways that all this can play out, and it ranges from messy to bad.
Миссис Пуччи, в нашем текущем задании, могут появиться осложнения.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. You've been through a lot lately.
Я вам говорил, что могут быть сложности. И приходится не только сидеть в тылу.
I told you these things get messy.
Обычный процесс беспорядочный.
Our process is messy.
Хотя она не занимается сексом прямо сейчас, а она бы сказала мне, если бы занималась, и я хочу, чтобы она подождала до 18, но что если она не будет ждать и закончит как... как моя другая дочь, понимаете, Эми... или просто окажется в какой-то грязной ситуации,
Although she's not having sex right now, and she would tell me if she was, and I want her to wait until she's 18, but what if she doesn't and ends up like... my other daughter, you know, Amy, or just gets herself into some kind of messy situation like our next-door neighbor, who thought she was pregnant, but isn't.
- Все так запутывается и...
- It gets messy, and...
Это грязная работа, и опасная.
It's messy, and it's dangerous.
Это грязная работа, и она может быть опасной, но ты хорошо справляешься.
It is messy, And it can be dangerous, But you're doing it well.
В голову - слишком грязно.
Head's too messy.
Но если время и пространство образовались в результате грандиозного взрыва энергии, не была ли бы в таком случае Вселенная беспорядочной и неоднородной во всех направлениях?
But if time and space started in a cataclysmic explosion of energy, wouldn't the Universe be uneven and messy in all directions?
.... Он всю свою жизнь был защищен от таких грязных вещей, как эта.
He's been totally protected his whole life from anything messy like this.
Но без четкой субординации, решение, кому остаться в игре, а кому выйти, может привести к разногласиям.
But without a strict chain of command... the decision about who stays in the game and who gets sidelined can get messy.
С такой-то запутаной личной жизнью.
What, with your messy personal life.
Убийства - дело неприятное.
Murders are messy business.
Неприятный инцидент примерно неделю назад.
A messy incident about a week ago.
Мам, мы влетели в выбоину и такая езда скоро прикончит нас
Mom, you hit one pothole and this ride gets very messy very quick.
Я знаю, что это тяжело, и ты хотела не такого исхода.
I know this is messy, and it's not how you wanted to happend.
Меньше крови.
Less messy.
Заварится целая каша.
It'll be messy. Public.
Это может стать еще хуже, ребята.
This might get messy, people.
От тебя слишком много беспорядка.
You're too messy.
Он всегда тянет в рот всё подряд.
He's always been kind of a messy eater.
Правда в том, что правосудие - грязное дело.
The thing about justice is, it's messy.
Судя по нашему опыту, с рассрочкой могут возникнуть проблемы.
We've found that installments can get a little bit messy.
но не знаю, сколько это займет, так что не знаю, ведь надо сделать настоящую моду ты же не хочешь сделать что-то выглядящее глупо я беспокоюсь, как бы моя работа не обернулась бардаком из того, что я обычно делаю
I do stuff like this, but not under quite this time constraint, because you want real fashion. You don't want something that looks silly. I am worried that my work might turn out a messy version of what
это для меня определенно красиво, но на самом деле больше всего мне нравится, что в этом платье вы можете пойти на вечеринку и просто крутиться вокруг людей поедающих дим-сум и все такое, а вот и ты... ты готова дать салфеточку
Thank you, betsey. It's absolutely beautiful to me, but what I really love most about it is, in that dress, you go to a party, and you just hang around the people eating the dim sum and the messy hors d'oeuvres, and there you are...
Там был беспорядок.
I.D. was messy.
Дело будет грязным.
This gets messy.
Ясно как день, что на мою голову уже достаточно приключений.
And, clearly, my life is messy enough as it is.
Шутка ли, такое дело.
Phhh... Messy, man, messy.
Похоже, многовато шума для простого похищения обычного парня с дороги.
That seems like a pretty messy grab to yank an ordinary guy off the streets.
Ты погляди, как некультурно.
Oh, look at how messy that is.
Дело пахнет кровью.
Things will get very messy!
Да, но если не знать, куда перемещаешься, можно попасть не туда.
Yeah, if I don't know where I'm going, things can get rather messy.
Послушайте, вы очень милая, но вы ужасно запыхались, и у вас растрепаны волосы.
Look, you seem really sweet, But this whole, like, super-busy, messy-hair, Running-around-like - a - banshee thing you have going
Мне очень жаль, что так вышло, но, ничего не поделаешь.
You know, messy divorce. She sided with her mom. I mean, I hate it, but I get it.
- Почему здесь такой бардак?
- Why is it so messy?
так, что я могу сделать с этим?
And not too messy, but not too polished. All right, what can I do with this?
Но хочу тебя предупредить, что я не буду аккуратна.
But I gotta warn you, this could get messy.
€ в восторге от нее просто хочу, чтобы типа как палец, немного гр € зно немного структуры фантастика хорошо нельз € ли остатьс € верным шл € пе и просто скрыть волосы типа как " не пойму в чем секрет :
I've got this crazy hat. And I love it. So I just want it to be--think, like, finger, a little messy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]