Militia translate English
664 parallel translation
Какие-нибудь повстанцы, да?
They're some kind of militia or something, aren't they?
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
– Доставь это в Труро... –... лично капитану Бойлу. – Капитану Бойлу.
Deliver that to Captain Boyle at Militia Headquarters.
- Губернатор сказал,..
The governor says the situation calls for the militia.
Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain.
Джеб Хокинс, полковник в отставке.
My name is Jeb Hawkins, late colonel of the Alabama militia.
Принял присягу национальной гвардии штатов.
Our militia company was sworn in.
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это.
Aye, had he a will he'd call the militia, but I doubt he'll do that.
И чтобы страна была немедленно готова к обороне.
I move that this House demand the control of the militia and that this country be put in an immediate posture of defence.
– евкома уполномоченный-то с милиционером все еще в центре.
The Revolutionary Committee's Commissioner and the militia man have not returned from the city yet.
Это отдел народной милиции?
Is that People's militia station?
- Против милиции?
Against our militia, our army?
А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию.
And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation.
Заводская охрана.
Employer militia.
В нас ЖЭК опять поступил сигнал из милиции.
We received another signal from the militia.
2 апреля сего года находившийся на отдыхе в доме отдыха... "Горный орел" сотрудник вашей организации Борщев А.Н. ... будучи в нетрезвом состоянии,... был задержан органами милиции за ныряние и купание... в фонтане городского сквера.
On April 2 this year, while on vacation at the'Gorny Orel'resort home, employee of your organization Borschov, being in a drunken state, was arrested by the local militia for jumping and bathing in the fountain in the city square.
Начальник отделения милиции города Дж..
Chief of local militia dept of the city of Ja...
- Бумага на тебя из милиции пришла.
There's been a report from the militia.
Да от себя-то убежать можно. А вот от милиции не убежишь.
You can run away from yourself, but not from the militia.
У тебя тут целый фронт.
You got the militia out here, huh?
Полиция
Militia
- Почему? - Опять была облава.
- The militia has come again.
Прииски будет контролировать милиция.
My militia are taking over control of the gold mines.
В целях обеспечения безопасности, Ворус, милиция будет патрулировать прииски с сегодняшнего дня.
The militia are moving into the gold mines at this moment.
Оказывала ли стража сопротивление милиции?
Are the Guardians resisting our militia?
Я говорю не только об отрядах самообороны или ополчении - хотя и это важно - но и о других аспектах.
I don't just mean some sort of Federal Home Guard or militia, though that's pretty crucial, there are lots of other aspects.
А когда соберете общее ополчение, явитесь сюда во всеоружии.
And once you'd organised your federal militia, you'd be back in strength.
Настоящим создается военная команда для получения нужных сведений необходимой для защиты Форта Куле.
A military squad is hereby established to obtain the necessary information... for the recruitment of a native militia... to aid in the defense of Fort Coulais.
Транспортная милиция постоянно жаловалась на него.
The greatest headache of transport militia.
Командир вызовет милицию, будут расследовать твой случай.
The Commandant will call in the militia to investigate your case.
Буду! Но если я туда попаду - там жизни нет.
But the militia will be after me.
Перед судом сижу я в следственном изоляторе.
Just before the last sentence... In the militia preliminary.
Милиция ищет его по всей Болгарии, а он идёт на матч с детьми.
The militia's looking for him all over the country and he...
А я ему : почему ты так думаешь? Там есть другие зэки. Я их подобью на побег, а потом настучу на них начальству.
He wanted to dupe a few prisoners in to escaping and then report them to the militia...
и ты сообщишь, чтобы помочь милиции, это одно.
and you tell the militia that's all right.
В общем, вместо того, чтобы отвести их в штаб, тех посадили в колодец и заставили рассказывать, сколько раз они ходили к казармам милиции.
Enough, instead of taking them to headquarters, they put them down a well and make them tell how many times they'd gone to the militia barracks.
- Ну Костя, с твоими способностями в милиции надо работать.
- Oh Kostya, with your abilities you can work in the militia.
Полиция!
The militia!
Самооборона.
It's the defence militia.
Что случилось? ... Зачем сюда пожаловали милиционеры?
What did the militia want?
Я свободно говорю наязыке йоруба... и служил в Первом Полку Черной Милиции.
I'm a free Yoruba... and I served in the First Regiment of the Black Militia.
Черная Милиция разбежалась, а все белые былиубиты.
The Black Militia ran away, and all the whites were murdered.
Штаб московской милиции.
Moscow Militia Headquarters.
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ... especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
Факт в том, что мы бумагу профессора отправим в милицию а вам выдадим документ.
Meanwhile, we'll send the Professor's certificate to the militia and you will get your document.
Погоди, приведу я к тебе милицию!
And I'm calling the militia.
"... командующему офицеру гарнизона... "
Boyle... erm officer commanding county militia,
А это его жена.
He's out of work now because he was part of the railroad militia.
— Нет, милиция.
No, they're militia.
Капитан Данко - Московская милиция.
Captain Danko, Moscow Militia.
Надо срочно в милицию заявить.
We must inform the militia at once.